tag:blogger.com,1999:blog-2213847690755515594.post6074454669996913615..comments2024-03-01T07:57:39.161-07:00Comments on BM: Đừng bỏ anh một mình!!!Unknownnoreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-2213847690755515594.post-89636281237189577322014-07-26T19:33:36.767-06:002014-07-26T19:33:36.767-06:00Cam on Luc .
You are correct .Cam on Luc .<br />You are correct .tritennishttps://www.blogger.com/profile/14294295209818599519noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2213847690755515594.post-34386953850480038112011-12-05T13:35:07.631-07:002011-12-05T13:35:07.631-07:00Thưa ông Phó Tế,
Trong bài viết này, ở câu chuyện ...Thưa ông Phó Tế,<br />Trong bài viết này, ở câu chuyện thứ hai,ôn đã dùng 2 lần cụm từ "gái chưa tới tuổi vị thành niên". Tôi còn nhớ ông cũng đã dùng cụm từ này trong một vài bài viết trước đây của ông. Tôi xin thưa: theo ngữ nghĩa Hán-Việt thì "vị thành niên" nghĩa là "chưa đến tuổi thành niên hay chưa trưởng thành" (vị = chưa). Vì thế, tất cả những trẻ dưới 18 tuổi (chưa trưởng thành) đều được gọi là "trẻ vị thành niên". Vậy "gái chưa tới tuổi vị thành niên" là gái ở độ tuổi nào? Đúng ra, chỉ nên viết "gái vị thành niên" hoặc " gái chưa tới tuổi thành niên".<br />Sẵn đây, tôi xin nói thêm: trong những quảng cáo của các văn phòng dịch vụ thường ghi "bảo lãnh vợ, chồng, hôn phu hoặc hôn thê". "Hôn phu" và "hôn thê" đều không có nghĩa gì cả! Nếu muốn nói "chồng chưa cưới" hoặc "vợ chưa cưới" thì phải viết là "vị hôn phu" hoặc "vị hôn thê" (vị = chưa)vì "phu" nghĩa là "chồng" và "thê" nghĩa là "vợ", còn "vị hôn" nghĩa là "chưa cưới" làm bổ túc từ cho "phu" hoặc "thê".<br />Xin vui lòng tra cứu Tự điển Hán-Việt hoặc Tự điển tiếng Viết để giữ sự chuẩn xác và trong sáng của tiếng nước ta.Lụchttps://www.blogger.com/profile/04788614210157042310noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2213847690755515594.post-4027695229658547342011-11-24T09:38:09.881-07:002011-11-24T09:38:09.881-07:00Chi Bao Mai oi,
Chi post bai nay len mang ch...Chi Bao Mai oi,<br /> Chi post bai nay len mang chac chan khong bao gio chi de ong xa chi ve VN mot minh? TH, PN....doc qua kho long de ong xa ve VN mot minh. Loi hai qua? May ong nghe buon lam vi bi vo dua ca nam.<br /> Thanksgiving Day chuc chi cung gia dinh vui ve, hanh phuc.<br /> VnLBao Maihttps://www.blogger.com/profile/08273003321510005372noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2213847690755515594.post-56859122102576654802011-11-24T09:35:37.682-07:002011-11-24T09:35:37.682-07:00Một bài viết rất hay, một kinh nghiệm để đời cho n...Một bài viết rất hay, một kinh nghiệm để đời cho những ông già hảo ngọt, một bài học cho bọn Việt kiều(khúc ruột ngàn dặm) đã quên đi quá khứ kinh hoàng trên con đường vượt biển, vượt biên để đi tìm tự do. Mỗi năm đổ về VN trên dưới 10 tỷ Mỹ kim để nuôi dưỡng chế độ phi nhân, bán nước ở quê nhà.<br />Tại Canada nói riêng, tại những quốc gia tự do như Mỹ, Úc, Anh.v..v..nói chung, mổi khi có những viên chức cao cấp đi công cán ở những quốc gia cộng sản, đặc biệt là hai nước Trung Cộng và Việt Nam, họ đều được tham dự một cuộc thuyết trình để đề phòng ba độc chiêu: GÁI, TIỀN, VÀ TÌNH BÁO. Từ thời Hồ- chí-Minh cho đến bọn lãnh đạo hiện nay ở Bắc Bộ Phủ đều dính phải ba độc chiêu này, nên bọn Tàu cộng bảo gì phải nghe theo. Cho nên bạn thấy đó, xã hội VN bây giờ, không nói thì bạn cũng dư biết, dân tộc VN như một đàn cá lúc nhúc trong một hồ nước "ao tù, nước đọng" và được nuôi dưỡng bằng những thức ăn trộn độc dược do Trung cộng cung cấp. Bạn quí mến, nếu bạn còn một chút nào TINH THẦN DÂN TỘC, thì hãy gác tay lên trán suy nghĩ cho thật chín chắn trước khi: *Mua bất cứ sản phẩm nào phát xuất từ Trung Cộng và Việt Nam. <br /> *Gửi tiền.(đừng gửi qua trung gian của bọn chúng) <br /> *Hoặc có ý định đi du lịch đến hai quốc gia nêu trên. <br />Xin ơn trên phò hộ cho dân tộc Việt Nam sớm thoát khỏi ách đô hộ của bọn thú đội lốt người ở bên kia bờ Thái bình Dương. Kính chúc Báo Mai mạnh tiến trên con đường ngôn luận. Thân kính: Châu(Canada).Bao Maihttps://www.blogger.com/profile/08273003321510005372noreply@blogger.com