
Những người đi bộ đường dài tìm thấy hang động ẩn giấu trên núi, những gì họ tìm thấy bên trong khiến họ không nói nên lời
Tại tiểu bang Ohio, hai người đàn ông dũng cảm đã phát hiện ra lối vào hang động kỳ lạ trên đỉnh núi này trong một cuộc phiêu lưu leo núi đơn giản. Nó được bịt kín, nhưng với suy nghĩ thông minh và một chút sức mạnh, họ đã xoay sở để mở được cánh cửa che giấu bóng tối bên trong.
Và những gì họ tìm thấy tiếp theo thật khó tin.
Hướng dẫn họ vào
Hai người đàn ông quay người về phía bóng tối và bắt đầu chạy về phía đó. Âm thanh vẫn tiếp tục, hướng dẫn Brody và Mike vào sâu hơn, vì vậy đó là những gì họ đã làm. Hai người đàn ông chạy qua bề mặt nhẵn, thỉnh thoảng có vũng nước ẩm ướt, cho đến khi họ chứng kiến bằng chứng thứ hai về sự tương tác của con người.
Các công cụ được dựng lên dựa vào tường ở đây.
Kiểm tra các công cụ
Hầu hết là xẻng và
cuốc chim. Brody nhặt một trong số chúng lên, kiểm tra mọi bộ phận của nó. Và
đó là lúc anh nhận thấy điều gì đó. Lưỡi xẻng đã bị gỉ và ăn mòn, điều mà anh
mong đợi trong môi trường ẩm ướt này.
Chưa kể đến việc xẻng
nằm trong một vũng nước sâu, nhưng cán xẻng…
Gần như mới tinh
Cán xẻng bằng gỗ
trông gần như mới tinh, như thể nó mới được mua cách đây không quá vài năm. Cho
đến thời điểm này, Brody và Mike suy đoán rằng bất kỳ ai đào đường hầm này hẳn
đã làm như vậy cách đây nhiều năm, khiến sườn núi này bị bỏ hoang trong thời
gian gần như vậy.
Nhưng điều này đã
thay đổi mọi thứ. "Nếu chúng ta không ở đây một mình thì sao?"
Suốt cuộc đời họ
Hai người bạn biết
rõ những thứ xung quanh như lòng bàn tay. Họ lớn lên ở những nơi này và dành hầu
như mỗi ngày ở khu vực này. Và họ vẫn chưa bao giờ để ý đến hang động này trước
đây.
Việc tìm thấy lối đi
này có vẻ như thách thức một điều gì đó không thể.. "Không thể đúng được
sao?" Mike nói khi nhìn người bạn của mình.
Ngữ điệu khác
Ngay sau khi Brody
nói những lời đó, âm thanh lại lọt qua tai họ, và lần này, nó khiến họ sợ hơn một
chút. Tiếng ồn cao độ lần này nghe gần hơn, và ngữ điệu của nó thay đổi nhiều
hơn trước.
Việc tìm thấy lối đi
này có vẻ như thách thức một điều gì đó không thể.. "Không thể đúng được
sao?" Mike nói khi nhìn người bạn của mình.
Brody và Mike nghe
thấy tiếng tạo thành từ ngữ, tiếp theo là tiếng huýt sáo vui vẻ. "Nó đang
đến gần chúng ta, trốn đi," Brody thì thầm với người bạn của mình.
Nhìn thấy anh ấy
Không có tảng đá lớn
hay góc nào ở phía sau, và lối ra quá xa để chạy đến đó, vì vậy Brody và Mike
chỉ có thể đứng dựa vào bức tường đối diện và đẩy mình nằm phẳng nhất có thể
vào đó.
Đèn pin của họ đã tắt,
và họ nín thở trong khi tiếng huýt sáo ngày càng gần hơn.
Chúng ta cần phải theo dõi anh ấy
Những người đi bộ đường
dài thật may mắn khi họ mặc áo sơ mi xám và quần áo màu trung tính, vì điều đó
làm cho trang phục của họ hòa hợp tốt với hang động. Đến nỗi khi nguồn tiếng
huýt sáo đến, họ vẫn không bị chú ý.
Bộ đôi nhìn thấy một
người đàn ông lớn tuổi đến gần các công cụ và cầm một cái xẻng trước khi quay lại.
Chúng ta cần phải theo dõi anh ấy
Những người đi bộ đường
dài thật may mắn khi họ mặc áo sơ mi xám và quần áo màu trung tính, vì điều đó
làm cho trang phục của họ hòa hợp tốt với hang động. Đến nỗi khi nguồn tiếng
huýt sáo đến, họ vẫn không bị chú ý.
Bộ đôi nhìn thấy một người đàn ông lớn tuổi đến gần các công cụ và cầm một cái xẻng trước khi quay lại.
Mất vị trí nhanh
chóng
Cặp đôi di chuyển chậm rãi, cố gắng tạo ra càng ít tiếng động càng tốt. Họ cũng không thể sử dụng đèn pin vì điều đó chắc chắn sẽ đánh thức người mà họ đang theo dõi. Vì vậy, Brody dùng tay lướt qua các bức tường đường hầm, đi qua bóng tối gần như đen kịt.
Hành trình đi vào bên trong của họ kéo dài gần nửa dặm.
Đi theo chiếc đèn lồng
Brody và Mike rón
rén tiến về phía trước, đi theo ánh sáng yếu ớt từ chiếc đèn lồng của ông già
cho đến khi họ đến một căn phòng rộng mở. Toàn bộ hang động được chiếu sáng bằng
đèn lồng, tỏa ra ánh sáng ấm áp trên các bức tường đá.
Hai người bạn cúi thấp
người, nhanh chóng núp sau một cỗ máy kim loại khổng lồ, cố gắng không bị phát
hiện trong khi theo dõi người đàn ông.
Căn phòng mở rộng
Brody và Mike tin rằng
họ là thợ săn, nhưng thực ra, họ là con mồi bị dụ sâu hơn vào nguy hiểm. Họ nắm
chặt đèn pin, tiến lên, không khí giờ đây mang theo mùi kim loại và đắng ngắt.
Mỗi bước chân đều có
vẻ thận trọng, mặc dù không ai hiểu hết những gì đang chờ đợi phía trước.
Mike nghi ngờ
Sự im lặng thật khó
chịu, khuếch đại âm thanh của mỗi bước chân. "Điều này có vẻ không ổn",
Mike lẩm bẩm một cách lo lắng, chiếc đèn pin run rẩy trong tay. Brody gạt bỏ mối
lo lắng của anh ta, thúc giục anh ta tiến về phía trước.
"Không ai biết
chúng ta ở đây. Hãy xem điều này dẫn đến đâu", anh ta nói, che giấu nỗi lo
lắng của chính mình.
Quá chậm
Mặc dù đã cố gắng, họ vẫn không thể theo kịp ánh sáng từ xa. Chiếc đèn lồng và người mang đèn đã biến mất, khiến họ phải phụ thuộc vào đèn pin. Brody vẫn tin rằng họ sẽ sớm tìm thấy thứ gì đó.
"Vàng?"
Mike hỏi, kinh ngạc. Brody lắc đầu. “Có thể. Hoặc thứ gì khác.” Không khí trở
nên lạnh hơn, hơi thở của họ có thể nhìn thấy rõ khi họ đến một ngã ba. Một con
đường dốc xuống gấp; con đường còn lại rẽ trái.
Họ chọn rẽ trái,
không biết rằng đó là quyết định mà họ sẽ sớm hối hận.
Rẽ trái gấp
Mike dẫn đầu, tránh
được đoạn dốc xuống. Nhưng khi anh rẽ vào góc, mặt đất sụp xuống dưới chân anh,
khiến anh ngã xuống một cái hố sâu tám feet. Một giây, anh ở đó; giây tiếp
theo, anh đã biến mất.
Brody lao đến mép hố,
nhìn xuống người bạn đã ngã của mình.
Mắt cá chân bị trẹo
Mike kêu lên, ôm chặt
mắt cá chân. “Tôi có thể di chuyển, nhưng sẽ khập khiễng,” anh nói, nhăn mặt.
“Nơi này là gì? Giống như một cái bẫy vậy.” Brody kéo anh ra, nghi ngờ quyết định
đi theo người đàn ông cầm đèn lồng của họ.
Với Mike bị thương,
họ cảm thấy dễ bị tổn thương hơn bao giờ hết.
Một âm thanh lạ
Nghi ngờ của họ tan
biến khi tiếng thì thầm và tiếng động chói tai vang vọng khắp đường hầm. Nghe
giống như những giọng nói từ xa. Những âm thanh ngày một lớn hơn khi họ tiến lại
gần, xen kẽ với những tiếng động thình thịch. Những hình khắc kỳ lạ xuất hiện
trên các bức tường, thu hút sự chú ý của họ.
Họ không thể giải mã
chúng nhưng cảm thấy buộc phải tiếp tục di chuyển.
Một căn phòng mới
Brody lướt tay trên
những hình khắc. "Máy móc không làm ra những thứ này", anh nói.
"Ai đó đã làm điều này bằng tay". Đèn pin của Mike cho thấy những
hình ảnh thô sơ về những người đang mang vác những vật nặng. Đi theo những hình
khắc và âm thanh, họ bước vào một căn phòng ngổn ngang những công cụ rỉ sét và
một chiếc xe cút kít hỏng.
Rất nhiều thứ để xem
Mặc dù bị rỉ sét,
các công cụ có tay cầm mới đến mức khó chịu. Brody và Mike kiểm tra đồ đạc
trong phòng. Một chiếc bàn có bản vẽ đường hầm chi tiết thu hút sự chú ý của họ,
bên cạnh một chiếc thùng gỗ lớn phủ đầy bụi.
Căn phòng chứa đầy
tàn tích lao động, đưa ra nhiều câu hỏi hơn là câu trả lời.
Bên trong thùng
Chiếc thùng phủ đầy
bụi, có những dòng chữ màu trắng phai màu ghi: "KHÔNG ĐƯỢC MỞ". Brody
do dự. "Anh nghĩ sao?" anh hỏi. Mike lắc đầu. "Chúng ta nên để
nguyên như vậy". Nhưng sự tò mò đã chiến thắng.
Brody mở nắp, để lộ
đồ đạc bên trong.
Đủ để thổi bay chúng
ta lên trời cao
Chiếc thùng chứa đầy những thanh thuốc nổ, ngòi nổ còn nguyên vẹn. Một tờ giấy ghi chú đã ố vàng ghi: "Chỉ dùng trong trường hợp khẩn cấp". Brody thở dài, "Họ nghiêm túc về việc khai thác". Mike bước lùi lại, lo lắng. "Điều này có thể thổi bay cả ngọn núi", anh nói.
Nhưng những gì họ nhìn thấy tiếp theo khiến họ càng lo lắng hơn.
Kế hoạch của một ông già
Tập trung vào cái
thùng, họ không nhận ra tiếng thì thầm đã dừng lại. Âm thanh đó là ảo ảnh, do
ông già tạo ra để dọa họ. Br Ánh mắt ông dừng lại ở chiếc đèn lồng—lần này, gần
hơn nhiều so với trước.Ody nhận thấy sự thay đổi và lo lắng quét mắt.
Giữ im lặng hết mức
có thể
Brody vỗ vai Mike,
ra hiệu cho anh ta trốn. Họ khom người sát vào tường, im lặng khi ông già bước
vào. Chiếc đèn lồng của ông chiếu sáng căn phòng khi ông quét mắt quanh khu vực
đó.
Sau một tiếng rên rỉ,
ông quay lại và rời đi, không biết đến sự hiện diện của họ.
Cơ hội của họ
Ông già rời đi đã
cho họ một cơ hội khác để đi theo ông. Brody kiểm tra xem Mike có thể xoay xở với
mắt cá chân bị thương của mình không. Sau một cái gật đầu, họ tiến về phía trước,
giữ im lặng nhưng đủ gần để có thể nhìn thấy chiếc đèn lồng.
Lần này, họ sẽ không
lạc mất ông ấy.
Một căn phòng mở ra
Họ đi theo ánh sáng
yếu ớt của chiếc đèn lồng trong khoảng nửa dặm. Ôm chặt vào các bức tường của
đường hầm, họ tránh được nhiều cái bẫy tiềm ẩn hơn. Cuối cùng, đường hầm mở rộng
thành một căn phòng lớn.
Brody đứng thẳng lần
đầu tiên, kinh ngạc trước không gian.
Ẩn sau kim loại
Đèn lồng chiếu sáng
căn phòng, ánh sáng ấm áp của chúng đổ bóng lên những bức tường ẩm ướt. Brody
và Mike núp sau một cỗ máy kim loại khổng lồ, cố gắng ẩn mình. Ông già dường
như lại biến mất.
Sự thất vọng thoáng
qua trong mắt Mike, nhưng họ sớm ước ông ta đã đi mất.
Làm việc chăm chỉ
Từ chỗ ẩn núp, họ
nhìn ông già đang vung một chiếc cuốc chim. Ông ta vung mạnh nó vào vách hang,
mỗi cú va chạm đều vang vọng khắp căn phòng. Trong khoảng mười phút, ông ta
chém đều đặn, chỉ dừng lại để lau trán.
Cuối cùng, ông ta dừng
lại, thở hổn hển và thò tay vào túi áo khoác.
Này anh bạn, đó có
phải là...?
Mike nheo mắt, cố gắng
nhìn kỹ hơn. Mắt Mike mở to không tin nổi khi ông già giơ lên một tảng đá
sáng bóng. "Anh bạn, đó có phải là vàng không?" ông ta thì thầm,
nghiêng người về phía Brody.
Brody nhanh chóng làm anh ta im lặng, sợ rằng họ sẽ bị phát hiện. Nhưng rồi, người đàn ông bước đến chiếc máy mà họ đang trốn đằng sau.
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.