Một bộ sưu tập
số hóa đầy đủ nhất từ trước tới nay của báo Phong Hóa và báo Ngày Nay của nhóm
Tự Lực văn đoàn đã được công bố cuối tuần qua, nhằm ngày 22/9, đúng ngày cách
đây 80 năm nhóm nhà văn và nhà báo đề cao tự do cá nhân ra đời.
Có thể được
xem là nhóm trí thức quan trọng nhất trong thập niên 1930 ở Bắc Kỳ, Tự Lực văn
đoàn nổi tiếng với việc xuất bản tờ báo châm biếm đầu tiên ở Việt Nam, hiện đại
hóa văn học Việt Nam và theo đuổi những cải cách mà trong đó bác bỏ sự phù hợp
của Khổng giáo.
Phong Hóa bị
đóng cửa sau bốn năm vì quá táo bạo
'Bom trong làng báo'
Khi dạy môn
khoa học ở Trường Thăng Long, ông Nguyễn Tường Tam đã thất bại khi đề nghị
chính phủ thực dân cho phép ra mắt một ấn phẩm bằng chữ quốc ngữ mà ông định
đặt tên là Tiếng Cười.
Hiệu trưởng
Trường Thăng Long, Phạm Hữu Ninh, khi đó đã bắt đầu ra báo Phong Hóa và tờ này
đang có nguy cơ đóng cửa sau 13 số.
Nắm cơ hội tới
tay, ông Tam đề nghị tiếp quản tờ báo.
Nguyễn Tường
Tam lấy bút danh Nhất Linh và trở thành Tổng biên tập báo Phong Hóa bắt
đầu từ số 14, ra ngày 8/9/1932.
Chỉ trong thời
gian ngắn, ông đã biến Phong Hóa từ một tờ báo lay lắt thành báo châm biếm đầu
tiên ở Việt Nam .
Cùng sát cánh
với Nguyễn Tường Tam có Trần Khánh Giư (Khái Hưng), Nguyễn Tường Long (Hoàng
Đạo), Nguyễn Tường Vinh (Thạch Lam), Hồ Trọng Hiếu (Tú Mỡ), Nguyễn Thứ Lễ (Thế
Lữ), Ngô Xuân Diệu (Xuân Diệu).
Với Nhất Linh
và nhóm cộng sự, Phong Hóa rũ bỏ văn phong của những số trước và ngay lập tức
xác lập hình dáng, giọng điệu, tư tưởng và nội dung của riêng mình.
Trước hết,
Phong Hóa trông khác với những số báo đã ra: kiểu thiết kế mới bao gồm hình
tiêu đề, biếm họa, giải đố ô chữ, quảng cáo, minh họa nằm trong bài viết và
phông chữ độc đáo.
Tự Lực Văn
Đoàn: Xử án thời Pháp thuộc
Thứ hai nữa, tờ
báo có văn phong khác lạ. Ngòi bút hài hước và châm biếm của Phong Hóa không
tha ai cả.
Phong Hóa chọc
quê tất cả mọi người, từ các trí thức đi trước như Phạm Quỳnh, Nguyễn Văn Vĩnh
và Tản Đà tới những nét trong xã hội Việt Nam mà báo thấy là lạc hậu và cổ lỗ.
Độc giả vui
mừng với giọng văn mới mẻ và thiết kế hấp dẫn của báo. Chỉ trong vài tháng, số
người đọc tăng gấp ba. Một năm sau, lượng lưu hành vượt quá 8.500 một tuần và
Phong Hóa trở thành một trong những báo được lưu hành rộng rãi nhất Bắc Kỳ.
Sau sự thành
công của Phong Hóa, Tự Lực văn đoàn cho ra mắt một tờ báo mới mang tên Ngày Nay
vào tháng Một năm 1935.
Báo này là một
trong những diễn đàn sớm nhất của nhiếp ảnh ở Việt Nam nhưng dự án tỏ ra quá tân tiến
vào thời điểm đó khi mà in ảnh khá tốn kém.
Ngày Nay đã
đóng cửa sau 13 số.
Khi Phong Hóa
bị kiểm duyệt và đóng cửa vào năm 1936, Tự Lực văn đoàn vực dậy Ngày Nay và
biến báo này thành tổ chức vận động cải cách chính trị và xã hội.
Tờ báo cũng
đánh dấu sự thay đổi của nhóm từ chế nhạo xã hội để mong mang lại cải cách sang
mạnh mẽ đòi cải cách.
Lý Toét là
nhân vật trào lộng của báo Phong Hóa để đả phá hủ tục
Điều quan
trọng nhất là Tự Lực văn đoàn dùng các tờ báo của nhóm để thúc đẩy chương trình
cải cách toàn diện và động chạm tới nhiều tầng lớp trong xã hội Việt Nam .
Họ nhìn tới
các xã hội phương Tây để tìm mô hình và vay mượn một cách có lựa chọn và có chủ
định từ văn hóa phương Tây để đưa ra viễn kiến về một xã hội Việt Nam mà một ngày
kia sẽ được các nền văn minh hiện đại xem là ngang hàng.
Chương trình
cải cách bao gồm nhiều vấn đề trong đó có quan hệ giữa thành thị và nông thôn,
nghệ thuật, trang phục quốc gia, chính trị quốc tế và quốc nội, vấn đề liên
quan tới phụ nữ, xuất bản, thời trang và kiến trúc.
Chặng đường
tìm kiếm
Với tư cách là
một trong những thành viên chủ chốt của nhóm sưu tầm, bản thân tôi thu thập các
số báo của Tự Lực văn đoàn trong khoảng thời gian từ năm 2005 tới 2007.
Lần đầu tiên
tôi biết tới các tác phẩm của nhóm là khi đang theo học cao học tại Khoa Lịch
sử, Đại học California ở Berkeley, nơi tôi được sự hướng dẫn của Giáo sư Peter
Zinoman.
Tôi không thấy
thỏa mãn với các bài viết học thuật về nhóm này của cả các học giả phương Tây
và Việt Nam và quyết tâm thu thập tất cả những gì họ viết và đọc cho bằng hết
để có kết luận của riêng tôi.
Tôi nhận được
học bổng Fulbright-Hays để tiến hành nghiên cứu luận án tiến sỹ và bắt đầu cuộc
tìm hiểu.
Tôi tới tám
thư viện và kho lưu trữ tại Hoa Kỳ, Pháp và Việt Nam để có một bộ sưu tập tương đối
đầy đủ các tờ báo của nhóm. Tôi bỏ ra một năm ở Hà Nội để nghiên cứu bộ sưu tập
các báo thời thực dân của Thư viện Quốc gia, ngày nào cũng chụp ảnh các tờ báo
đã ố vàng và sờn rách cho tới giờ đóng cửa.
Nhà văn Nhất
Linh (bên phải) và nhà thơ Đông Hồ tại Sài Gòn 1960
Quá trình
nghiên cứu cũng có lúc khiến tôi thất vọng. Qua mạng lưới những người sưu tầm
sách báo, tôi được biết một nhà sách ở thành phố Sài Gòn đang bán 200 số
báo Phong Hóa và Ngày Nay được bảo quản tốt.
Cơ hội được
đọc các số báo bằng bản in thay vì ở dạng phim hay số hóa khiến tôi không cưỡng
lại được và ngay lập tức vào thành phố Sài Gòn, đi taxi thẳng từ sân bay
tới nhà sách.
Khi tới nơi
tôi được biết các số báo đã được bán cho con của Thế Lữ. Tôi không biết rằng
tôi vẫn còn duyên với những số báo này.
Vào thời điểm kết thúc tìm kiếm, tôi đã chụp ảnh được hơn 190 số báo
Phong Hóa và 224 số báo Ngày Nay.
Ngoài ra tôi
cũng thu thập được 2.500 bài báo về Tự Lực văn đoàn từ 60 ấn phẩm thời thực dân.
Tôi cũng có
được rất nhiều sách do nhà xuất bản Đời Nay của nhóm phát hành trong đó có các
chuyện ngắn và tuyển tập thơ, các ấn bản đầu tiên và tái bản của các tiểu
thuyết, truyền đơn và một số lượng lớn loạt truyện cho thiếu nhi mang tên Sách
Hồng.
Cơ duyên
Khi đang viết
luận án hồi năm 2008, tôi gặp ông Nguyễn Trọng Hiến, con của nhà thiết kế thời
trang Nguyễn Cát Tường, người đưa ra hình mẫu chiếc áo dài tân thời. Tôi cho
ông xem bài viết chưa công bố về công trình của cha ông và ông cho tôi xem tài
liệu từ kho lưu trữ riêng của gia đình.
Nhóm Tự lực văn đoàn:
Xuân Diệu, Khái Hưng, Nhất Linh, Thế Lữ (từ trái sang)
Và để trả ơn
cũng như để đáp lại sự hào hiệp và tình bạn của ông, tôi đã cho ông xem toàn bộ
bộ sưu tập Phong Hóa và Ngày Nay của tôi.
Ông Hiến liên
hệ với bà Phạm Thảo Nguyên, con dâu của Thế Lữ, người sở hữu những số báo Phong
Hóa và Ngày Nay mà tôi đã vào tận thành phố Sài Gòn để tìm mua.
Bộ sưu tập của
tôi đã gần trọn vẹn nhưng một số báo bị mất trang hoặc không đọc rõ.
Ông Hiến đã
mất công xem từng số một, bổ túc các trang bị mất, sửa những trang không rõ.
Bà Thảo giới thiệu rộng rãi bộ sưu tập và liên hệ với các trường đại học và các
tổ chức để đưa các số báo lên mạng.
Hiện bộ sưu
tập được cung cấp miễn phí tới độc giả tại trang web của Đại học Hoa Sen và Đại
học Khoa học Xã hội và Nhân văn.
Bộ sưu tập này
là kết quả của sự hợp tác giữa người Việt hải ngoại ở Hoa Kỳ và Pháp với các
học giả và nhà nghiên cứu Việt Nam và một thế hệ mới các học giả người Mỹ gốc
Việt.
Chúng tôi hy
vọng bộ sưu tập sẽ khuyến khích các nghiên cứu mới về Tự Lực văn đoàn và đóng
góp của họ không những chỉ cho văn hóa và văn học mà còn đặc biệt là trong xã
hội và chính trị.
T.S. Martina
Thucnhi Nguyễn
Tự lực văn đoàn: 10 điều ngược lại
Dịp kỷ niệm
80 năm báo Phong Hóa bộ mới và phong trào Tự lực Văn đoàn khiến tôi
nghĩ nếu không có họ thì văn học Việt Nam sẽ ra sao.
Văn chương và
nhất là tiếng Việt chúng ta dùng ngày nay chắc chắn sẽ thiếu nhiều,
và nghèo đi nhiều.
Chúng ta may
mắn có họ ở vị trí những người mở đường tài năng, trẻ trung, trong
sáng, và yêu nghề tới mức dấn thân.
Nhưng sau gần
một thế kỷ, những nỗ lực của họ cũng cần được đánh giá theo hướng
nhìn hoàn toàn đối nghịch.
Đó là đặt
ngược lại các tôn chỉ của Tự lực Văn đoàn vào bối cảnh sinh hoạt
văn hóa, truyền thông tại Việt Nam vào lúc này để xem chúng ta đã
được và mất gì.
Hàng rẻ bán
đắt
Tự lực văn
đoàn coi làm giàu cho ‘văn sản’ trong nước và ra những cuốn sách có
giá trị về văn chương là tôn chỉ số một.
Hiện thực
thị trường sách báo tại Việt Nam nay lại là bức tranh ngược lại,
tràn lan các ấn bản in xấu và vi phạm tác quyền, bán đại trà để
kiếm tiền cho các đầu nậu.
Trên báo và
văn online số bài sao chép dạng rác mạng nhiều hơn là các tác phẩm
có tầm. Số lượng đầu báo hàng trăm không làm cho chất lượng hơn thời
1930-1945.
Bề bộn ngôn từ
Về ngôn từ,
Tự lực văn đoàn, trong bối cảnh tiếng Pháp chiếm thế thượng phong,
chữ Hán mất thế cùng di sản nghìn năm suy vi và thành gánh nặng, đã
cổ vũ cho tiếng Việt, cho ngôn ngữ viết mang ‘tính cách An Nam’ như
cách gọi hồi đó.
Hiện nay,
ngôn ngữ tiếng Việt lại đầy ắp những từ du nhập, chủ yếu từ báo
chí bình dân tiếng Anh, kể cả các từ viết sai, phiên âm linh tinh,
thiếu chuẩn mực.
Phong Hóa và
sau đó là Ngày Nay cũng cố gắng Việt hóa, giảm bớt chữ Nho thì bây
giờ, ngôn ngữ chính trị trên các báo chính thống ở Việt Nam lại rập
khuôn nhiều các cụm từ chính trị Trung Quốc.
Chủ nghĩa đại gia
Tự lực văn
đoàn mong muốn và quyết chí đề cao khái niệm ‘chủ nghĩa bình dân’,
hiểu theo cách của chúng ta bây giờ là một xã hội công dân theo các
giá trị dân chủ tư sản.
Tinh thần
‘bình dân’ là thái độ vì đại chúng, đối lập với thói trưởng giả,
hay sự kiêu căng của trí thức, sỹ phu ‘ăn trên, biết trước’, chứ không
phải là bình dân kiểu nôm na hay lá cải (tabloid).
Nhưng các
‘chuẩn thị trường’ được theo đuổi cuồng nhiệt ở Việt Nam hiện nay
khiến không gian văn hóa nhiều các nhân vật gây scandal, lố lăng, phát
ngôn bừa bãi.
Báo chí
Việt Nam ít ra là trong các mục nhắm tới giới trẻ hay nói về ‘đẳng
cấp’ theo nghĩa coi các đại gia kiếm tiền, ăn tiêu phung phí hay chuyện
riêng, chuyện kín của các cô hoa hậu để giới trẻ khâm phục và bắt
chước chứ không phê phán.
Phục hồi hủ
tục
Các nhân vật
Lý Toét, Xã Xệ được đặt ra để phê phán tàn dư phong kiến, để dùng
tiếng cười vạch trần tính lỗi thời của Nho giáo.
Sau 80 năm,
người Việt Nam nay đua nhau phục cổ, từ xây nhà thờ họ, từ quay lại
các lễ hội thôn quê tới cúng bái, lễ lạt tốn kém vì tin rằng họ
đang trung thành với mong ước của cha ông.
Những phong
trào này được chính quyền cổ xúy trong nỗ lực đích thực nhằm phục
hồi dòng văn hóa dân gian từng bị chính chính quyền đó phủ nhận một
thời nhưng cũng còn để thu hút du lịch, hoặc để dùng di tích, di sản
làm kinh doanh.
Tổ chức quan cách
Tư lực văn
đoàn từ lúc ra đời cho đến khi kết thúc luôn trung thành với tôn chỉ
bình đẳng trong sáng tác và tổ chức. Công việc viết văn và xuất bản
của họ không tạo thành một bộ máy, một cơ chế đồ sộ mà xoay quanh
tinh thần dân chủ nội bộ và cũng cởi mở với bên ngoài.
Văn đàn
chính thống ở Việt Nam ngày nay là ngôi đền có các ngôi vị và ngọn
nến được thắp bằng nguồn tài trợ của chính phủ và cách sinh hoạt
cồng kềnh, quan cách.
Đừng cười vượt cấp
Bên cạnh hai
nhân vật gây cười trên tranh biếm họa nói trên, Tú Mỡ, một trong bảy
nhân vật chủ chốt của Tự lực văn đoàn, đã thành danh nhờ thơ trào
lộng.
Tiếng cười
của ông và của Phong Hóa không thóa mạ mà có chừng mực, đả kích
nhưng không đánh đấm.
Báo chí
Việt Nam ngày nay, vì lý do chính trị, không có mục tiếu lâm về
chính trường, về lãnh đạo.
So với cách
Phong Hóa cười từ hoàng đế, quan toàn quyền, tổng đốc, khâm sứ trở
xuống thì ngày nay tính trào phúng trên văn báo Việt Nam có vẻ tụt
lùi đi và chắc chắn là nghèo nàn hơn.
Ai cũng biết
tiếu lâm chính trị kể trong quán nước, trên vỉa hè ở Việt Nam thì
vẫn có nhưng không leo được vào các trang báo, các chương trình truyền
hình, truyền thanh, hoặc có chút ít hài thì chỉ là phê quan chức
tham nhũng chung chung, cấm vượt cấp.
Sex và bạo lực
Các nhân vật
trong văn của Tự lực văn đoàn nhìn chung đều là những con người Việt
Nam trong sáng, kể cả khi đi làm cách mạng thì họ vẫn lãng mạn,
không bạo lực.
Các nhân vật
nam và nữ đẹp trong khi yêu, khi sống, khi nghĩ.
Mâu thuẫn xã
hội, gia đình, khác biệt tầng lớp xã hội đều có cả nhưng không tàn
khốc. Có thể đó là phần ngây thơ của họ vì sau 80 năm, xã hội Việt
Nam bộc lộ những xu hướng ngược lại.
Thời nay khó
có thể sinh ra được Lý Toét và Xã Xệ
Mở các trang
báo mạng nào cũng thấy mục ‘Đọc điều nhất’ là những chuyện rùng
mình, dâm ô và tàn tệ.
Lan trong Hồn
bướm mơ tiên phải chọn giữa ái tình và cửa Phật, còn sự lựa chọn
của nhiều thanh niên hiện nay là thử cả hai: thể nghiệm trong yêu đương
nhân danh lối sống ‘hiện đại’ nhưng cũng cúng lễ sì sụp mỗi ngày
tuần để cầu tài hoặc thăm chùa như một hoạt động dã ngoại.
Tùy tiện tập thể
Khen và chê
Tự lực văn đoàn chắc còn cần nhiều ý kiến nhưng theo tôi, sự thất
bại lớn nhất của tinh thần Phong Hóa trong xã hội và con người Việt
Nam ngày nay chính là sự thiếu vắng của Tự do cá nhân.
Trái với
giá trị này, tính tùy tiện tập thể lại là phổ biến ngày nay.
Đây là sự
thất bại của chung mọi người, không phải của nhóm chủ trương vì họ
đã ra người thiên cổ từ lâu, và không tham gia gì hết vào phần định
hình xã hội hậu chiến và mở cửa trong thế kỷ 21 này ở Việt Nam.
Bệnh tùy
tiện tập thể lan truyền trên diện rộng không chỉ đẩy tự do cá nhân
vào các góc của tính lập dị, hoặc bung phá theo cách ngỗ ngược
trong thanh thiếu niên, văn nghệ sỹ, mà còn nuôi dưỡng chế độ môn
phiệt kiểu mới.
Quanh co cụm
lại
Khác với con
người lý tưởng của Tự lực văn đoàn luôn nhìn lấy lương tâm và trách
nhiệm cá nhân làm kim chỉ nam cho sự dấn thân, không ít con người Việt
Nam, kể cả ở vai trò văn nghệ sỹ, trí thức hiện giờ lại ham phù
trợ hay vây quanh một số nhân vật có quyền, một số nhóm lợi ích nắm
báo chí để kiếm chác, hưởng danh lợi phù phiếm, bằng cấp, chức
tước do bộ máy ban xuống.
Vì không dấn
thân mà co cụm lại trong các hội đoàn, cơ quan, đại học, sức sáng
tác của họ bị cùn mòn đi và tính bè phái lại tăng lên.
Câu hỏi cá nhân
Viết ra đôi
ý kiến riêng về Tự lực văn đoàn, tôi tự hào Việt Nam đã có những
con người như Nhất Linh, Khái Hưng, Hoàng Đạo, Thạch Lam, Tú Mỡ, Thế
Lữ và Xuân Diệu trong nhóm chủ chốt nhiều thành viên tham gia cùng họ
để tạo ra một dấu ấn, một di sản cho nhiều thế hệ.
Nghĩ đến Tự
lực văn đoàn ngày nay cũng không thể quên được các câu chuyện xảy đến
với họ và hàng triệu bạn đọc của họ trong suốt những thập niên
biến động long trời lở đất trên toàn cõi Đông Dương và đất nước Việt
Nam sau đó.
Nhưng nay
nhìn lại, sức lôi cuốn của Tự lực văn đoàn không phải là một bài
học họ để lại cho chúng ta mà là một câu hỏi mỗi cá nhân cần phải
chia tay với cái gì và làm điều gì mới cho cuộc đời của chính
mình.
Sau hai ba
thập niên bung ra, xã hội Việt Nam có lẽ đã đến cái ngưỡng người ta
cần hỏi có nên chấm dứt với thái độ ham tích cóp, chiếm đoạt và ăn
tới bội thực các vấn đề, nhất là trong văn hóa, trong lối sống để
dũng cảm bước lên một con đường mới, như Loan đã đoạn tuyệt với ngôi
nhà cũ trong tiểu thuyết cùng tên của Nhất Linh mà tôi xin trích một
đoạn làm lời kết:
“Từ ngày bà
Hai mất đi đó đến nay trên bốn tháng đó Loan chỉ quanh quẩn với cái ý tưởng bán
nhà để trả nợ. Nàng muốn không còn dính dáng một tí gì với đời cũ nữa.
Còn lại một
mình, nàng mong giũ sạch bụi đường cũ, để thảnh thơi tiến bước một cảnh đời mới
mà nàng vẫn khao khát bấy lâu.
Từ sáng đến
giờ, trong lúc dọn nhà, nàng có cái cảm tưởng như người sắp sửa bắt đầu một
cuộc đi chơi xa; nàng hồi hộp lo sợ, nhưng trong cái sợ có lẫn cái vui sắp được
sống một cuộc đời tự lập, không lụy đến ai và không ai quấy rầy mình được...”
Nguyễn Giang
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.