Thursday, February 6, 2014

Trang web Giao Ðiểm: ổ rắn độc của việt cộng tại hải ngoại!

image

Kính thưa quý độc giả:

Vào khoảng năm 1996, đồng bào ở hải ngoại bỗng thấy xuất hiện một trang web mang tên là Giao Ðiểm, bao gồm khoảng 17 tên đặc công việt cộng, chuyên đánh phá đạo Công Giáo, chính nghĩa quốc gia VNCH và cộng đồng người Việt tại hải ngoại. Những tên đầu sỏ của trang web này, xếp hạng theo thứ tự gian ác, lưu manh và mất dạy gồm có:

image
1.  Nguyễn Mạnh Quang, "giáo sư" sử địa, tốt nghiệp Ðại học Sư Phạm Sài Gòn năm 1964, môn Sử Ðịa. Từ năm 1966-1969, hắn được đi du học tại Mỹ, tốt nghiệp Cao Học Giáo Dục và Sử Ðịa.
Tên này đã viết hàng trăm bài, cùng những "công trình nghiên kíu", chuyên đánh phá đạo Công Giáo và VNCH bằng giọng văn hết sức điên cuồng, say máu, cực kỳ lưu manh và mất dạy.

image
2. Trần Chung Ngọc, "giáo sư" dạy vật lý, tốt nghiệp Ðại Học Khoa Học Sài Gòn năm 1962. Từ năm 1967-1972, hắn được du học tại Mỹ, lấy được bằng tiến sĩ Vật Lý.
Tên này đã viết hàng trăm bài, cùng những "công trình nghiên kíu", chuyên đánh phá đạo Công Giáo và VNCH bằng giọng văn hết sức điên cuồng, say máu, cực kỳ lưu manh và mất dạy.

image
3. Nguyễn Ðắc Xuân: tên đồ tể việt cộng đã tham gia vào vụ giết hại năm ngàn đồng bào vô tội tại Huế, năm Mậu Thân 1968.

image
4. Charlie Nguyễn (1937-2005): Tên này chuyên viết bài phỉ báng đạo Công Giáo nhưng hắn đã bị Thượng Ðế trừng phạt, chết thẳng cẳng năm 2005, "thọ" 68 tuổi! (Những tên khác nên nhìn gương của tên này mà coi chừng!)

image
5. Thích Nhật Từ: tên công an đầu trọc, sinh năm 1969, có bằng "tiến sĩ" Phật Học, tốt nghiệp tại Ấn Ðộ. Tên này đã sang Mỹ vài lần, giảng "Pháp", nhằm mục đích chiêu dụ phật tử tại Hải Ngoại và thi hành nghị quyết 36 của việt cộng.
Ngoài ra, những tên còn lại chỉ là râu ria, làm trái độn để trang điểm cho cái gọi là "Nhóm Giao điểm", một hình thức "Mặt Trận Tổ Quốc", tương tự như bọn chó săn Việt Weekly. Tất nhiên, mỗi một hang ổ đặc công có một hình thức đánh phá khác nhau nhưng tất cả đều theo sự chỉ đạo của bọn việt gian cộng sản ở trong nước và tòa đại sứ việt cộng ở nước ngoài. Sau đây, như thường lệ, là cuộc mạn đàm giữa ông Tư Xích Lô và đồng bào trong và ngoài nước:

HỎI: - Thưa ông Tư, theo sự nhận xét của ông thì tại sao bọn giặc thành lập nhóm Giao Ðiểm và tại sao mục đích chính của bọn chúng là ÐÁNH PHÁ ÐẠO CÔNG GIÁO?

ÐÁP: - Từ sau năm 1975, cộng đồng của người Việt tại hải ngoại, theo thời gian, bắt đầu trưởng thành, đoàn kết lại rất chặt chẽ, và truyền thông của chúng ta đã hoạt động rất mạnh, liên tục tố cáo tội ác của cộng sản. Rất nhiều những công trình nghiên cứu của nhiều cá nhân và tổ chức của người Việt quốc gia đã phân tích một cách có hệ thống những việc làm phản dân, hại nước của tên Hồ Chó Minh, từ khi hắn mới tập tò sang Pháp đi làm ma cô, cho đến khi hắn về nước thành lập đảng việt gian cộng sản. Ngoài ra, nhiều khám phá mới về tội ác của tên Hồ tặc và đảng việt gian cộng sản cũng được công bố, làm chấn động dư luận trong và ngoài nước, làm cho chính những tên đảng viên cộng sản cũng phải hoang mang, nêu lên câu hỏi "thật vậy sao?"  Ví dụ như:

a/   Việc công bố lá thơ tên Hồ tặc xin vào học trường Bảo Hộ tại Pháp: - Với bằng chứng rất cụ thể trên giấy trắng mực đen không thể chối cãi, "thần tượng" bác Hồ ra đi "tìm đường cứu nước" đã bị lung lay tận gốc rễ. Té ra, "bác" đã từng xin vào học trường Bảo Hộ để đi làm tay sai cho Pháp! Bác lo đi tìm đường để cứu cái ... bao tử của "bác", chớ chẳng phải vì yêu dân, yêu nước gì!
(Hai ngài "đại trí thức" xã hội chủ nghĩa, Trần Chung Ngọc và Nguyễn Mạnh Quang có muốn phản bác sự kiện này thì xin mời!!!)

b/   Việc công bố lá thơ tên Hồ tặc xin được lãnh lương trong suốt thời gian hắn sống ở Nga: - Té ra hắn đi làm tay sai cho đảng cộng sản Nga, xin được cấp kinh phí 100 Mỹ kim một tháng! (Cách đây gần 100 năm, một trăm Mỹ kim một tháng là số tiền lương rất lớn)

c/   Việc tên Hồ tặc đã có hàng đống vợ và tình nhân tại nhiều nước trên thế giới: - Té ra hắn chỉ là một tên ma cô, đĩ đực chớ chẳng phải là người gương mẫu, đạo đức, suốt đời hy sinh cho đất nước, tình nguyện sống đời độc thân như người dân đã bị bọn giặc tuyên truyền bịp bợm!

d/   Việc tên Hồ tặc giết hai chị em cô Xuân; - Té ra hắn chỉ là một con quỷ dâm dục, một tên sát nhân hết sức tàn ác!
(Chúng ta có thể THÁCH ÐỐ hai tên Trần Chung Ngọc và Nguyễn Mạnh Quang phản bác bốn sự kiện a,b,c,d nêu trên. Xin mời hai ngài "đại trí thức" xã hội chủ nghĩa lên tiếng!!!)

Và còn rất nhiều sự phanh phui khác, gây chấn động trong dư luận của người Việt trong và ngoài nước. Từ đó, cái gọi là những huyền thoại về "thánh Hồ" đang dần dần bị tan rã, sụp đổ trong lòng những kẻ nô lệ, những kẻ khốn cùng, đã hơn 60 năm nay bị nhồi sọ, đổ xương máu ra để nuôi báo cô cái tập đoàn đảng việt gian cộng sản!

Nhưng quan trọng hơn hết là chúng ta đã vẽ được một bức tranh tổng thể, với những giải thích rất hợp lý và khoa học về BẢN CHẤT của cái gọi là đảng Cộng Sản "quang vinh" và tên Hồ tặc, người đã sáng lập ra nó. Thông qua lăng kính chiếu yêu, chúng ta đã nhận thấy rằng, đó chẳng qua chỉ là một tập đoàn VIỆT GIAN CỘNG SẢN và tên Hồ tặc chỉ là một tên đại việt gian phản quốc. Ðã gọi là BẢN CHẤT thì sẽ không bao giờ thay đổi, do đó, chúng ta dứt khoát phải tiêu diệt bọn giặc chớ không thể canh tân hay sửa đổi. Bọn chúng nó đã du nhập chủ thuyết cộng sản vào nước ta, mượn đó làm tấm bình phong để thực hiện sứ mạng VIỆT GIAN, sẵn sàng đi làm tay sai cho bất cứ thế lực nào trên thế giới - cộng sản hay tư bản hay khủng bố - và sẵn sàng đem bán đất, bán dân, bán biển, bán hết tất cả để đổi lấy những quyền lợi dành cho những con chó săn đi làm tay sai cho chủ.

Bức tranh tổng thể nói trên chính là nền tảng, là kim chỉ nam cho hành động của chúng ta. Trong CUỘC CHIẾN MỘT MẤT MỘT CÒN với bọn giặc, điều quan trọng nhất là chúng ta phải vững vàng về chính trị. Ðối với những người không nắm vững vấn đề, khi bị bọn giặc tuyên truyền, rất dễ bị chao đảo lập trường, từ đó dễ dàng đi làm tay sai cho giặc.
Ðể đối phó với tình trạng nói trên, đảng việt gian cộng sản đã quyết định thành lập ra nhóm Giao Ðiểm với mục đích:

1. Vẽ ra một bức tranh "Vatican xâm lăng" để làm ÐỐI TRỌNG, chống lại những gì mà chúng ta đã và đang tố cáo bọn chúng:
 - À, thì ra bọn "phản động" chúng mày tố cáo "bác" Hồ đã du nhập chủ nghĩa Cộng Sản vào trong nước thì tụi tao cũng tố ngược lại những tên tay sai của Pháp đã rước giặc Vatican vào xâm lăng đất nước! Tụi mày cũng xấu xa như ai, chớ có tốt đẹp gì!

2. Cực lực tố cáo những tội ác của Vatican trong nhiều thế kỷ, vẽ nên một bức tranh hết sức ghê rợn về đạo Công Giáo và tín đồ Công Giáo, để từ đó quy chụp tất cả những thể chế chính trị của miền Nam đều là "tay sai của Vatican", bán nước và "phản bội" dân tộc! 

3. Vẽ lên một bức tranh hết sức ghê rợn về người Công Giáo. Ví dụ: Tên Nguyễn Mạnh quang đã viết bài "Những đặc tính chung của những tín đồ theo đạo Da Tô", gồm 17 đặc tính. Ai mới đọc qua cũng rùng mình, kinh sợ!

4. Từ tiền đề (1), (2) và (3), bọn giặc đã ngụy biện và quy chụp luôn toàn bộ cộng đồng người Việt quốc gia tại hải ngoại cũng đều là cá mè một lứa, đều là "tay sai của Vatican", chuyên đi phản dân, hại nước!
Ðó là lý do vì sao những tên đặc công cầm bút như Nguyễn Mạnh Quang, Trần Chung Ngọc, đã theo lệnh của đảng, viết nên những "công trình nghiên kíu" rất đồ sộ, quyết tâm bôi nhọ và dìm đạo Công Giáo xuống tận bùn đen! Sau khi đã bôi đen được đạo Công Giáo rồi thì bọn giặc sẵn trớn, thừa thắng xông lên, bôi đen hết tất cả cộng đồng người Việt tại hải ngoại, bôi đen luôn chính nghĩa quốc gia và lá cờ vàng ba sọc đỏ!

HỎI: - Theo ý ông thì những "học thuyết" (Vatican - Pháp - Việt gian, Vatican-Mỹ-Ngụy) của nhóm Giao Ðiểm đưa ra có một chút xíu phần trăm nào đúng sự thật hay không?

ÐÁP: - Tôi đã bỏ ra khá nhiều thời gian để đọc những "tác phẩm" của hai tên Trần Chung Ngọc và Nguyễn Mạnh Quang. Nói vắn tắt là như thế này: đó chỉ là những đống rác hôi thối, hoàn toàn vô giá trị, không thuyết phục được ai cả. (Ấy vậy mà cả hai tên đều rất tự hào, nổ vung xích chó, cho rằng đó là những "công trình nghiên kíu" vĩ đại!)  Những công trình "nghiên kíu" của bọn chúng chỉ là những trò lưu manh, tiểu xảo, ăn cắp, được trang hoàng bởi những lớp áo ngu dốt, hợm hĩnh, láo khoét và phản bội. Tôi sẽ lần lượt nêu lên để quý vị thấy được những tội ác của những tên ăn cơm quốc gia thờ ma cộng sản, phản bội tổ quốc, đồng bào và dân tộc!

HỎI: - Trí thức ở trong và ngoài nước thì nhiều lắm nhưng tại sao bọn giặc lại chọn hai tên Quang và Ngọc?

ÐÁP: - Bọn việt gian cộng sản rất cần những tên như Quang và Ngọc, nghĩa là bọn chúng dùng người của VNCH để đánh VNCH và như vậy mới dễ tuyên truyền:
- Ðấy nhé, chính người của VNCH tố cáo chế độ của VNCH đấy nhé! Nếu chúng tôi viết thì lại bảo là cộng sản tuyên truyền!
 Một lý do nữa, hai tên Quang và Ngọc là trí thức nên bọn giặc đã lợi dụng cái mác "trí thức" của hai tên này để dễ tuyên truyền và thuyết phục người đọc. Tên Quang có cái "mác" là giáo sư dạy môn Sử, còn tên Ngọc là ... "tu sĩ" Phật giáo (!) kiêm tiến sĩ vật lý! Theo tâm lý thông thường, người ta dễ bị cái "mác" bên ngoài lòe bịp. Họ sẽ nghĩ rằng:
- Ồ, ông Quang là "giáo sư" dạy sử, như vậy, toàn bộ câu chuyện sử (láo) do ổng kể chắc là đúng sự thật rồi!
- Ồ, ông Ngọc là "cư sĩ" (tu tại gia), chắc câu chuyện ổng kể phải đúng sự thật. Ổng là người "tu hành" chắc không nói láo!
- Ồ, ông Ngọc là "tiến sĩ" học cao hiểu rộng, chắc câu chuyện ổng kể về lịch sử cách đây mấy ngàn năm là đúng!

HỎI: Hai tên Trần Chung Ngọc và Nguyễn Mạnh Quang thường dùng những chữ như "đạo Ca Tô". Chúng tôi không hiểu đó là đạo gì, ông có thể giải thích được không?

ÐÁP: - Ðể trả lời câu hỏi này, trước hết, tôi xin thưa, tôi là NGƯỜI THEO ÐẠO PHẬT. Nói như vậy, để xóa tan đi thành kiến của bọn giặc cho rằng, vì tôi là người Công Giáo nên tôi phản bác những luận điệu của bọn chúng để nhằm bảo vệ đạo của tôi. Theo lời giải thích của hai tên Quang và Ngọc, những chữ như "Ca Tô" chính là "Công Giáo", hay nói một cách tổng quát, dùng để chỉ những tín đồ thờ Chúa. Ðây là thủ đoạn hết sức lưu manh, điếm đàng của bọn giặc mà hai tên chó săn xung kích Trần Chung Ngọc và Nguyễn Mạnh Quang đã tích cực thực hiện. Tại sao bọn giặc lại chế ra hai chữ này mà không dùng chữ "Công Giáo" hay "Tin Lành" đã có từ lâu? Theo sự nhận định của tôi, có hai lý do như sau:

Thứ nhất, là nhằm mục đích mạ lỵ, phỉ báng, lăng nhục đạo Công Giáo. Khi một người, một tổ chức đã có một danh xưng chính thức thì danh xưng đó phải được tôn trọng. Giả sử, một người nào đó bóp méo, sửa đổi tên của quý vị thì quý vị có thích hay không? Tôi còn nhớ, khi còn học trung học, có một anh bạn trong lớp mang tên là 'Nguyễn Văn Dụ'. Anh ta giải thích rằng cha mẹ anh, vốn gốc là người Hẹ bên Tàu, chữ "dụ" là phiên âm từ một chữ nào đó trong văn hóa của người Hẹ. Nhưng xui xẻo cho anh, các bạn bè trong lớp thường trêu chọc, gọi anh là .... 'Nguyễn Văn Ðụ'! Anh ta chịu không nổi, đã khóc nhiều lần, cuối cùng cha mẹ anh phải dẫn anh ra ủy ban xã, làm khai sanh mới, xin đổi tên! 

Thứ hai, là để né tránh trách nhiệm khi bị kiện tụng. Hai tên Ngọc và Quang đã phỉ báng đạo Công Giáo, tất nhiên sẽ có nhiều người bực bội, muốn thưa bọn chúng ra tòa. Khi ra tòa, hai tên Ngọc và Quang sẽ cãi rằng bọn chúng không có phỉ báng đạo Công Giáo, bọn chúng chỉ nói lên sự thật về đạo "Ca Tô" mà thôi! Ông quan tòa cũng chịu thua, chẳng biết đạo "Ca Tô" là đạo gì!

Giả sử hai tên Ngọc và Quang đi ra phố Bolsa chơi, bỗng nhiên có một số đồng bào vây quanh, đòi "hỏi thăm sức khỏe" hay "xin tí huyết". Trong trường hợp này, để thoát hiểm, hai tên đặc công việt cộng sẽ quỳ xuống, chắp tay lạy và năn nỉ rằng:
- Kính thưa đồng bào, chúng tôi không có nói xấu đạo Công Giáo của quý vị. Chúng tôi chỉ nói xấu đạo "Ca Tô" mà thôi! Xin hãy tha mạng cho chúng tôi!
Ðó là lý do vì sao bọn chúng đã dùng chữ "Ca Tô" để thay cho chữ "Công Giáo". Mọi ngụy biện của hai tên giặc Quang và Ngọc đều không thể chấp nhận được! Tên Ngọc tự xưng là người ăn chay trường 25 năm, "tu tại gia"(!) thì ắt hẳn phải biết rất rõ về Bát Chánh Ðạo, trong đó, điều số ba là "Chánh Ngữ". Trong kinh Hoa Nghiêm, Ðức Phật có dạy: "Không nên nói lời vô nghĩa. Phải giữ gìn lời nói". Tên Ngọc hãy tự vấn lương tâm của mình (nếu có) để tự xét xem mình là phật tử QUY Y, có làm đúng theo lời Ðức Phật dạy hay không? Nếu "đúng" thì tại sao hắn lại gọi cộng đồng người Việt là "cộng đồng DI CƯ"??? Và tại sao lại tự ý sửa đổi danh xưng của một tôn giáo lớn, từ chữ "Công Giáo" thành ra "Ca Tô giáo"? Hắn có biết việc làm ngu xuẩn của hắn đã xúc phạm tới hơn mười triệu tín đồ Công Giáo hay không? Hắn cứ thử đi hỏi bất cứ người Công Giáo nào, xem họ có chấp nhận cái tên "Ca Tô giáo" và "Ma Giáo"(!) mà hắn đã dùng để nhục mạ tôn giáo của họ hay không? Tên của hắn là "Ngọc" nhưng nếu có ai méo mó, gọi hắn là thằng "Ngốc" thì liệu hắn có vui vẻ chấp nhận hay không? Tại sao lại thích gắp lửa bỏ vào tay người, đã vậy còn xấc láo nói hai chữ "Công Giáo" đã bị dịch sai!!!

HỎI: - Tên Ngọc đã giải thích rằng dùng chữ "Công Giáo" là không đúng vì lý do có sự cố ý DỊCH SAI từ chữ "catholic". Ông có ý kiến gì về vấn đề này?

ÐÁP: - Ðây là luận điệu rất ngu xuẩn của một kẻ chuyên lươn lẹo chữ nghĩa. Sau đây tôi sẽ chứng minh cho quý vị thấy hai chữ "Công Giáo" là dịch rất đúng và hai chữ "Ca Tô" giáo của hắn là hoàn toàn sai và xuyên tạc. Hai chữ "Ca Tô" không phải là dịch mà cũng chẳng phải là phiên âm vì phiên âm bố láo!

1.  Trước hết, theo định nghĩa của "Wikipedia, the free encyclopedia" (Bách khoa tự điển trên internet):
"  ... The Catholic Church, also known as The Roman Catholic Church is the world's largest Catholic church, with over a billion members ..."
 " ... The term "Catholic", derived from the Greek word καθολικός (katholikos), which means "universal" or "general", was first used to describe the Church in the early 2nd century.[13] The term katholikos is equivalent to καθόλου (katholou), a contraction of the phrase καθ' ὅλου (kath' holou) meaning "according to the whole".[14] Thus the full name Catholic Church roughly means "universal" or "whole" church. ..."

Dịch: " ... Giáo Hội Công Giáo, hoặc thường biết đến như Giáo Hội Công Giáo La Mã là Giáo Hội lớn nhất trên thế giới với trên một tỷ tín đồ ... Chữ "Catholic" được rút ra từ chữ Hy Lạp (katholikos), có nghĩa là "phổ thông" hoặc "tổng quát", lần đầu tiên được dùng vào đầu thế kỷ thứ Hai để chỉ Giáo Hội. Chữ "katholikos" tương đương với "katholou", một hình thức rút gọn của nhóm chữ "katho'holou", có nghĩa là "theo tổng thể". Vì vậy, tên đầy đủ của "Catholic Church" có nghĩa là "Giáo Hội phổ thông" hoặc "Giáo Hội Của Toàn Thể".
..."
(Quý vị có thể vào internet, đánh chữ "Catholic Church" sẽ thấy )

NHẬN XÉT:
1.1    Phải công nhận ngày nay, nhờ có internet nên việc học và tra cứu của chúng ta trở nên rất dễ dàng. Theo định nghĩa của Bách khoa tự điển Wikipedia, chúng ta có thể viết "The Catholic Church" hay "The Roman Catholic Church".
- Chữ "Catholic" xuất phát từ gốc Hy Lạp, có nghĩa là "tổng quát, phổ thông, phổ quát".
- Theo định nghĩa của Wikipedia, đại khái, Catholic Church có nghĩa là "Giáo Hội Phổ Thông"
- Dịch thoát nghĩa và gọn hơn là "Công Giáo"
1.2   Nhóm chữ "The Roman Catholic Church" có thể được dịch là "Giáo Hội Công Giáo La Mã"
(Tên lưu manh Trần Chung Ngọc đã "dịch" xỏ lá là "Giáo Hội Ca-Tô Rô-maGiáo". Xin quý vị lưu ý đến trò lưu manh, tiểu xảo của Trần Chung Ngọc khi hắn viết hai chữ Ca Tô có gạch nối và chữ Rô có gạch nối với hai chữ "ma Giáo" viết dính liền!)
Xem bài:  "Lại những luận điệu vu vơ" Link:
http://www.sachhiem.net/TCNdt/TCNdt038.php

PHÂN TÍCH VỀ VĂN PHẠM:
" The Roman Catholic Church" là một nhóm chữ, sách văn phạm gọi là "tập ngữ" (phrase), việt cộng gọi là "cụm từ"! Cả ba chữ đều được viết hoa vì chúng được sử dụng như một danh từ riêng. Nhóm chữ này gồm có ba tự loại (parts of speech), gồm một danh từ và hai tĩnh từ. "Roman" là tĩnh từ, "Catholic" là tĩnh từ và "Church" là danh từ.
Theo văn phạm tiếng Anh, tĩnh từ (adjective) đứng trước danh từ và có nhiệm vụ bổ nghĩa (modify) cho danh từ theo sau. Hai tĩnh từ "Roman" và "Catholic" bổ nghĩa cho danh từ "Church", nói lên tính chất và đặc tính của danh từ này.
Church = Giáo Hội
Catholic = phổ thông
Roman = thuộc về La Mã
Dịch thoát hơn một chút và để tránh lủng củng, người ta thường gọi là "Giáo Hội Cộng Giáo La Mã"

PHÂN TÍCH VỀ TỪ NGỮ:
Theo tự điển Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language, nhà xuất bản Portland House, xuất bản năm 1989:
catholic, adj 1.pertaining to the whole Christian body or church.  2. universal in extent; involving all; of interest to all.
Catholic -- n. 3. a member of a Catholic church, esp. of the Roman Catholic Church.
Roman, adj.  1. of or pertaining to the ancient or modern city of Rome, or to its inhabitants and their customs and culture: Roman restaurants.
Roman --- n. 8. a native, inhabitant, or citizen of ancient or modern Rome.
================================
Sau đây là nghĩa của từng chữ:
* catholic (tĩnh từ), Catholic (danh từ);
Căn cứ vào định nghĩa của tự điển Webster nêu trên, chúng ta thấy chữ "catholic" vừa là danh từ vừa là tĩnh từ, viết giống nhau. Khi là danh từ thì nó được viết hoa. Khi là tĩnh từ thì nó được viết thường và có nghĩa là:
1.  Liên quan đến giáo hội Thiên Chúa.
2.  Có tính phổ thông, bao gồm tất cả.
.............
Khi là danh từ, được viết hoa thì "Catholic" có nghĩa là người theo đạo Công Giáo.
- Are you a Catholic? (Bạn có phải là người Công Giáo hay không?)
** Roman (tĩnh từ), Roman (danh từ):
Tĩnh từ và danh từ đều viết giống nhau và đều viết hoa. Sau đây là phần giải thích về nghĩa (1) trích trong tự điển Webster:
(1) Liên quan đến thành phố La Mã, cổ xưa hoặc hiện đại, hoặc có liên quan đến dân cư của thành La Mã, đến phong tục tập quán và văn hóa. Ví dụ: những tiệm ăn La Mã (Roman restaurants)
*** Khi là danh từ, "Roman" có nghĩa là cư dân ở thành phố La Mã, cổ xưa hoặc thời nay.
Ví dụ: câu tục ngữ:"When in Rome, do as the Romans do" (Nhập gia tùy tục)

2.  Ý nghĩa của những nhóm chữ "Catholic Church" và "Roman Catholic Church":
Qua những phần trình bày và phân tích nêu trên, chúng ta thấy rằng "Catholic Church" có nghĩa là "Giáo Hội Công Giáo" và "Roman Catholic Church" là "Giáo Hội Công Giáo La Mã".
(Tên việt gian Trần Chung Ngọc đã dịch là "Giáo Hội Ca-Tô Rô-maGiáo)
Nếu suy diễn chi tiết hơn thì chúng ta có thể hiểu rằng: Giáo Hội Công Giáo La Mã = "Giáo Hội này xuất phát từ La Mã và thuộc về La Mã, và nó có tính cách phổ quát, cho mọi người, cho mọi giới trong xã hội và cho mọi chủng tộc trên toàn cầu". Ý nghĩa của hai chữ "Công Giáo" cũng tương tự như vậy.

Do đó, chúng ta thấy rằng, hai chữ "Công Giáo" đã được dịch rất đúng. Nó đã có cách đây vài trăm năm tại Việt Nam. Nếu quả thật đó là hai chữ bị dịch sai thì không lẽ trong suốt mấy trăm năm qua, không có một người nào đủ tài trí để nhìn thấy mà phải chờ đến năm 1996, phải nhờ hai con giòi dưới hầm cầu tiêu là Trần Chung Ngọc và Nguyễn Mạnh Quang phát hiện ra lỗi "dịch sai"(!), và sửa đổi "Công Giáo" thành ra "Ca Tô giáo"! Tưởng cũng cần nói thêm ở đây vài điều cần thiết:

2.1  Hai nhóm chữ "Catholic Church" và "Roman Catholic Church" không phải chỉ dùng riêng ở Việt Nam mà đã được dùng khắp nới trên thế giới. Nếu nó là "vô nghĩa" như tên Ngọc đã "chứng minh" (sẽ đề cập ở phần dưới) thì không lẽ trên thế giới này với hàng tỷ tín đồ Công Giáo, không ai có đủ sáng suốt để phát hiện ra sự "vô nghĩa" mà phải chờ đến năm 1996, tức là hơn một NGÀN NĂM SAU, nhờ có hai con chó săn của việt cộng Trần Chung Ngọc và Nguyễn Mạnh Quang, phát hiện ra "lỗi sai", và tự động sửa đổi lại thành ra đạo "Ca Tô"???!!!  Chúng tôi gọi là tự động đổi tên vì việc làm của hai tên này là tự phát, không hề hỏi ý kiến một ai hết. Muốn đổi tên của một tôn giáo không phải là chuyện đơn giản, nhất là cái tên đó đã có và đã được sử dụng quá quen thuộc hàng mấy trăm năm nay. Ðiều này cũng tương tự như đổi tên gọi của một quốc gia. Việc làm này phải thông qua quốc hội, lấy ý kiến của toàn dân, thảo luận cả năm trời, chớ không phải chỉ trong vài tháng là làm được. Xin đơn cử một ví dụ nữa để làm sáng tỏ ý nghĩa:

- Chúng ta là người Việt Nam. Cái tên "Việt Nam" đã có từ vài ngàn năm nay và đã được tất cả mọi người Việt qua nhiều thế hệ chấp nhận, hãnh diện và tự hào. Thế nhưng, giả sử có một "học giả" nào đó, nói tên "Việt Nam" là không đúng, phải đổi lại là "Nem", thì quý vị có chịu không và toàn thể người Việt có đồng ý hay không? Tôi tin chắc là không có ai đồng ý, vì "Nem", cái tên mới, là rất vô duyên và xấu xí!

2.2  Trong giới tu sĩ cũng như các tín đồ Công Giáo, trong cũng như ngoài nước, nhiều người rất thông minh, biết hàng chục thứ tiếng chớ không phải là những người rất ngu dốt như hai tên Ngọc và Quang đã cố ý bôi nhọ. Ðúng ra, hai tên Ngọc và Quang chỉ là loại ếch ngồi dưới đáy giếng, được bọn việt gian cộng sản bơm lên, cứ tưởng mình là ông trời, ba hoa xích chó, nổ dòn còn hơn "pháo điện quang", vỗ ngực tự xưng hùng xưng bá. Trong những bài viết kế tiếp, chúng tôi sẽ chứng minh cho quý vị thấy những sự ngu dốt của hai tên này qua các bài viết, cũng như các bản dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt, đầy dẫy những lỗi sai, và kể cả cái gọi là "Ban dịch thuật" của bọn việt gian cộng sản tại Hà Nội cũng ngu đặc nhưng lại mở Hội Nghị, mời nhiều nước trên thế giới tới tham dự!

**** NHỮNG CÁI NGU của tên TRẦN CHUNG NGỌC:

HỎI: - Tên Ngọc đã lý luận rằng hai chữ "Roman" và "Catholic" hoàn toàn mâu thuẫn với nhau, do đó, nhóm chữ "Roman Catholicism" phải dịch là "Ca-Tô Rô-maGiáo", chớ không thể dịch là "Công Giáo". Ông nghĩ sao?

Trích nguyên văn tên Ngọc viết:
" ... Tiến sĩ Loraine Boettner trong cuốn "Roman Catholicism", đã cho rằng hai từ "Roman" và "Catholicism" đi liền với nhau chẳng có ý nghĩa gì vì chúng mâu thuẫn với nhau. Thật vậy, người Việt dịch từ "Catholic" là "Công Giáo", cho rằng từ Catholic có nghĩa là phổ quát (universal), chung cho tất cả mọi người, nhưng bỏ quên chữ "Roman" liên hệ tới một địa danh ở Ý: Roma (Rome). Ðây là một sự nhập nhằng cố ý, vì "Roman" và "Catholic" là hai từ rất mâu thuẫn với nhau.
"Roman" có nghĩa rõ rệt là một "particular", nghĩa là một cái gì chỉ thu hẹp trong một phạm vi liên hệ tới một địa danh, không có tính tổng quát hay phổ quát (not general or universal), trái ngược với từ "catholic" có nghĩa là phổ quát (universal). Do đó, Ca-Tô Giáo Rô-Ma (Roman Catholicism) thực ra chỉ có nghĩa là một hệ phái Ki Tô Giáo phổ quát trong phạm vi của đế quốc La Mã. [Tự điển "The American Heritage Dictionary" định nghĩa tĩnh từ "Roman" (viết hoa) như sau: 1.  Of, pertaining to, derived from, or characteristic of Rome and its people, esp ancient Rome.]
Hết trích
(Bài viết "Vài nhận xét về "Thư ngỏ gởi tiến sĩ Trần Chung Ngọc và bài viết " Lại những luận điệu vu vơ")

ÐÁP: - Ðây là sự lưu manh của tên đặc công việt cộng khi nó cố ý tách rời hai tĩnh từ "Roman" và "Catholic" ra khỏi danh từ "Church", rồi nói là hai chữ này có nghĩa mâu thuẫn với nhau. Nguyên nhóm chữ "Roman Catholic Church" (Giáo Hội Công Giáo La Mã) mà chúng tôi vừa trích dẫn nêu trên, xuất phát từ quyển Bách Khoa tự điển. Xin quý vị hãy đọc kỹ lại một lần nữa định nghĩa trong Bách Khoa tự điển Wikipedia:
" ... The term "Catholic", derived from the Greek word (katholikos), which means "universal" or "general", was first used to describe the Church in the early 2nd century. The term katholikos is equivalent to (katholou), a contraction of the phrase (kath'holou) meaning "according to the whole". Thus the full name Catholic Church roughly means "universal" or "whole" church ..."
Dịch: " ... Chữ "Catholic" được rút ra từ chữ Hy Lạp (katholikos), có nghĩa là "phổ thông" hoặc "tổng quát", lần đầu tiên được dùng vào thế kỷ thứ hai để chỉ Giáo Hội. Chữ "katholikos" tương đương với "katholou", một hình thức rút gọn của nhóm chữ "katho' holou", có nghĩa là "theo tổng thể". Vì vậy, tên đầy đủ của "Catholic Church" có nghĩa là "Giáo Hội Phổ Thông" hay "Giáo Hội của Toàn Thể" ..."
Tự điển Bách Khoa đã định nghĩa "Catholic Church" rõ ràng như vậy mà tên Ngọc đã dám lếu láo "dịch" là Ca-Tô Rô-maGiáo"!!! Ðiều này chứng tỏ hắn chỉ là một tên ma cô, lưu manh, mất dạy, chuyên lươn lẹo chữ nghĩa!

Sau đây là định nghĩa chữ "công" trích trong Việt Nam Tự Ðiển của hai tác giả Lê Văn Ðức và Lê Ngọc Trụ, do nhà sách Khai Trí xuất bản năm 1970 tại Sài Gòn:
"Công: (tĩnh từ) Chung, mọi người đều như thế, chung cho mọi người do nhà nước phát lạc, điều khiển: Của công, việc công, ruộng công".
Sau đây là định nghĩa chữ "universal", trích từ Tự Ðiển Anh Việt, do viện Ngôn Ngữ Học, thành Hồ xuất bản năm 1993: "universal adj. (thuộc) vũ trụ/thế giới/vạn vật; phổ thông; chung"
Qua hai quyển tự điển này, quý vị sẽ thấy có mối liện hệ "công = chung", tựa như mối liên hệ A=B, B=C ==> C=A. Ðây là câu trả lời cho cái thắc mắc ngu của tên Ngọc khi hắn viết:" ... Trong tất cả những nghĩa của từ "Universal", không có nghĩa nào là "công" cả, nghĩa thông thường nhất là phổ quát, hay "khắp thế giới", những nghĩa không thế áp dụng cho Ca-Tô Rô-maGiáo"
Do đó, nếu chúng ta dịch "Catholic Church" là "Giáo Hội Phổ Thông" hay "Giáo Hội Của Toàn Thể" thì có vẻ dài dòng và luộm thuộm quá, cho nên người ta đã dịch "Catholic Church" là "Công Giáo" cho gọn và đầy đủ ý nghĩa. (Không biết tác giả là ai nhưng chắc chắn là người rất giỏi)

HỎI: - Tóm lại, theo ý ông thì hai chữ "Công Giáo" nghĩa là gì?

ÐÁP: - Nó có nghĩa là tôn giáo chung cho mọi người, mọi giới trong xã hội Việt Nam nói riêng và cho toàn thể thế giới nói chung. Tôn giáo này bao gồm nhiều thành phần trong xã hội: giàu, nghèo, sang, hèn, trí thức, ít học, mù chữ ..v..v.. không có một sự phân biệt nào cả. Chữ "công" dùng ở đây có nghĩa là như vậy: TÔN GIÁO CỦA MỌI NGƯỜI!

HỎI: - Ông có thể nêu lên những cái ngu của tên Trần Chung Ngọc được không?

ÐÁP: - Hắn có những cái ngu sau đây:

1.  Giải thích nhóm chữ "Roman Catholic Church" mà lại dựa vào quyển sách mang tựa đề "Roman Catholicism" của nhà thần học người Mỹ Loraine Boettner (1901-1990) Quyển sách này được xuất bản năm 1962. Theo định nghĩa của Wikipedia, nhóm chữ "Catholic Church" đã được dùng từ thế kỷ thứ hai.Nếu tính theo tuổi đời thì nhóm chữ "Catholic Church" đã có trước quyển sách "Roman Catholicism" hàng ngàn năm.
Một điều quan trọng chúng ta cần nêu ra ở đây là: tên Ngọc dựa vào quyển sách "Roman Catholicism" nhưng không trích dẫn đoạn nào, ở trang nào, tác giả Loraine Boettner đã cho rằng hai chữ "Roman" và "Catholicism" là mâu thuẫn với nhau? Có đúng như vậy hay không, hay tên Ngọc chỉ phịa ra mà không có dẫn chứng? Tác giả Loraine viết ở trang sách nào, trong quyển "Roman Catholicism"???

Như trên chúng tôi đã chứng minh, luận điểm của Loraine (nếu có) và của tên Ngọc là hoàn toàn sai. Chữ "Roman" không phải chỉ mang ý nghĩa hạn chế trong phạm vi địa lý như tên Ngọc đã giải thích. Hắn cho rằng "Roman Church" chỉ hạn chế trong phạm vi địa lý của đế quốc La Mã, do đó nếu Giáo Hội Công giáo ở Việt Nam dùng nhóm chữ này là hoàn toàn vô nghĩa! (Ý hắn muốn nói nước Việt Nam ở Á Châu, nằm bên ngoài phạm vi địa lý của Ðế Quốc La Mã. Thế nhưng, thời buổi này làm gì còn đế quốc La Mã mà viện dẫn ra!)

Trong thực tế, tĩnh từ "Roman" nêu lên những gì thuộc về phong tục, tập quán, văn hóa và tôn giáo của La Mã. Ví dụ như khi ta nói: Roman restaurants (tiệm ăn La Mã). Ðiều này không có nghĩa là tiệm ăn đó nhất thiết phải hiện hữu trong lãnh thổ thuộc đế quốc La Mã. Nó có thể đang ở Mỹ, ở Nhật, ở Pháp, ở Úc hoặc ở bất cứ nơi nào trên thế giới. Tương tự như vậy: "VietNamese cuisin", "Thai cuisin" mà chúng ta thấy nhan nhản trên đất Mỹ không nhất thiết phải đang hiện hữu trên lãnh thổ Việt Nam hay Thái Lan!
Nói chung, tên Ngọc đã mắc phải chứng bệnh gọi là "chuộng đồ ngoại", nghĩa là bất cứ cái gì do một ông Tây, ông Mỹ hoặc bà Ðầm nào đó đã nói ra thì nhất thiết nó phải đúng! Chắc gì những ông Mỹ nào đó, nêu lên những nhận định nào đó là đúng? Ðó chính là tinh thần NÔ LỆ mà hai tên Ngọc và Quang đã mắc phải: chuyên trích dẫn những đoạn văn láo lếu của những thằng Mỹ, thằng Tây nào đó rồi "tung hô vạn tuế", thậm chí còn khuyên đồng bào NÊN HỌC THUỘC những đoạn văn ngu xuẩn, vô nghĩa đó! Chúng tôi sẽ lần lượt nêu lên bằng chứng để quý độc giả thấy được sự ngu dốt của hai tên tay sai việt cộng, hợm hĩnh, tự cao, bố láo, muốn làm thầy đời dạy dỗ thiên hạ!!!

2. Tên Ngọc cho rằng hai chữ "Roman" và "Catholic" mâu thuẫn với nhau.
Trích nguyên văn tên Ngọc viết: " .... Đây là một sự nhập nhằng cố ý, vì “Roman” và “Catholic” là hai từ rất mâu thuẫn đối với nhau. 
    “Roman” có nghĩa rõ rệt là một “particular”, nghĩa là một cái gì chỉ thu hẹp trong một phạm vi liên hệ tới một địa danh, không có tính tổng quát hay phổ quát (not general or universal), trái ngược với từ “catholic” có nghĩa là phổ quát (universal).  Do đó Ca-Tô Giáo Rô-ma (Roman Catholicism) thực ra chỉ có nghĩa là một hệ phái Ki Tô Giáo phổ quát trong phạm vi của đế quốc La Mã. "

Theo tên Ngọc, "Roman" là một cái gì chỉ thu hẹp trong một phạm vi địa danh, do đó nó không có tính tổng quát hay phổ quát, trái ngược với từ "catholic" có nghĩa là phổ quát! Giải thích như vầy là lòi cái đuôi dốt của hắn ra vì hắn chỉ chú ý tớiyếu tố địa lý mà bỏ qua những yếu tố khác rất quan trọng như phong tục, tập quán và văn hóa của La Mã. Mời quý vị xem trích đoạn từ Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary:
" Roman, adj.  1. of or pertaining to the ancient or modern city of Rome, or to its inhabitants and their customs and culture: Roman restaurants"  
Do đó, "Roman Catholic Church" có nghĩa là "Giáo Hội xuất phát từ La Mã, mang sắc thái La Mã (phong tục, tập quán, văn hóa, tôn giáo ..v..v..) và phổ thông cho mọi người, mọi giới trong xã hội". Yếu tố "universal" bao trùm cả thế giới và chữ "Roman" ta phải hiểu theo ý nghĩa "phong tục, tập quán, văn hóa", trong đó có bao gồm cả tôn giáo. Vì vậy, hai tĩnh từ "Roman" và "catholic" hoàn toàn không có gì mâu thuẫn với nhau. Nếu quả thật chúng có mâu thuẫn với nhau về nghĩa thì người ta đã điều chỉnh rồi, chớ tại sao chúng vẫn được dùng từ thế kỷ thứ hai cho đến nay, đã hơn một ngàn năm?
Nếu có một người nào viết:
- She is a tall and short girl (cô ấy cao và lùn)
Trong trường hợp này chúng ta có thể nói hai tĩnh từ "tall", "short" có nghĩa mâu thuẫn với nhau, "chửi cha nhau", và vì vậy, nhóm chữ trên là vô nghĩa. Nhưng "Roman Catholic Church" hoàn toàn không có gì mâu thuẫn về nghĩa. Tên Ngọc đã cố tình cưỡng từ đoạt lý để lấy cớ đó, chế ra nhóm chữ bôi nhọ đạo Công Giáo, gọi nó là đạo Ca Tô Rô Ma hay Ca-Tô Rô-maGiáo!
Tiện đây, xin hỏi quý vị đang theo đạo Công Giáo, nếu có ai đó gọi đạo Công Giáo là "MA GIÁO" thì quý vị nghĩ sao? Chính tên Trần Chung Ngọc đã gọi như vậy và đã in ra thành sách bán khắp nơi và khi bị chất vấn thì hắn đã "gái đĩ già mồm" cho rằng hắn đang làm công tác "nghiên kíu" khoa học! Tục ngữ Việt Nam có câu "Ăn mặn nói ngay còn hơn là ăn chay nói dối". Tên Ngọc đã núp đằng sau lớp vỏ "tu hành" nhưng đã vi phạm tất cả những lời dạy của Ðức Phật. Tu hành bố láo như thế thì sẽ bị đọa địa ngục đời đời kiếp kiếp, nếu có đầu thai thì cũng chỉ được làm con giòi trong hầm cầu tiêu!

3.  Tên Ngọc nói rằng hắn đã "dịch" chữ "Catholic" thành ra "Ca Tô". Ðây là trò xấc láo và ngu dốt. Cái trò bôi bẩn của hắn không thể gọi là "dịch" như chúng tôi đã chứng minh ở trên. Nó cũng không phải là phiên âm vì nếu phiên âm thì phải phiên âm nguyên chữ, với đầy đủ các âm vận (syllable). Ví dụ như: Paris, phiên âm là "Ba Lê"; New York, phiên âm là Nữu Ước; Peking, phiên âm là Bắc Kinh; Robinson là Lỗ Bình Sơn. Chữ "Catholic" có ba âm vận (syllable) nhưng tên Ngọc chỉ phiêm âm có hai, còn âm cuối thì vứt bỏ. Ðây là trò chơi lưu manh, nhập nhằng, để phòng khi hắn bị kiện ra tòa thì dễ chối tội!

HỎI: - Ông là người theo đạo Phật thì tại sao ông lại tố cáo tội ác của nhóm Giao Ðiểm? Bọn chúng nó chỉ phỉ báng đạo Công Giáo và ca tụng đạo Phật lên tận mây xanh, đâu có thiệt hại gì đến danh dự của tôn giáo ông đang theo?

ÐÁP: - Chống cộng sản là nhiệm vụ của tất cả mọi người, bất kể thuộc tôn giáo nào. Giả sử quý vị là những người theo đạo Phật, đạo Tin Lành, đạo Hồi, đạo Cao Ðài, đạo Hòa Hảo nhưng khi thấy bọn giặc tấn công đạo Công Giáo thì nhiệm vụ của quý vị phải đứng ra bênh vực và phản công, chớ đừng có đứng ngoài mà nhìn vì "nó chưa đụng đến mình"!  Nếu bọn giặc triệt hạ được đạo Công Giáo thì liệu bọn chúng có để yên cho các đạo còn lại được tồn tại hay không? Hay là thừa thắng xông lên, chúng nó giết hết tất cả? Chúng ta cần nhớ rằng đạo Công Giáo và những tín đồ Công Giáo, nhất là những người Bắc di cư 1954 chính là cột trụ, là xương sống của cả hai nền Ðệ nhất và Ðệ nhị Cộng Hòa. Họ là những người chống cộng sản rất triệt để và đã có những đóng góp rất to lớn trong việc xây dựng đất nước, trong mọi lãnh vực, đặc biệt là quân sự. Rất nhiều người Bắc di cư 1954 thuộc thế hệ thứ nhất và thứ hai đã hy sinh để bảo vệ miền Nam, giúp miền Nam đứng vững được 20 năm; và bây giờ tại hải ngoại, thế hệ thứ ba và tiếp nối cũng sẽ tiếp tục theo bước cha ông để chống cộng, chống cho đến khi nào không còn chế độ cộng sản trên đất nước chúng ta nữa. Nói một cách ví von, đạo Công Giáo chính là những sư đoàn Dù và Thủy Quân Lục Chiến đang trấn giữ ở tuyến đầu, vùng một chiến thuật. Trong thời gian qua, nhìn vào trong nước, chúng ta thấy, đã có liên tiếp nhiều cuộc biểu tình chống đối bọn giặc, nổ ra, do đạo Công Giáo khởi xướng, mặc dù số tín đồ Công Giáo trong nước chỉ khoảng 10 phần trăm dân số. Ðạo Phật có khoảng 60 phần trăm tín đồ trong dân số nhưng họ có tổ chức được những cuộc biểu tình, chống đối nào không? Ðó là lý do vì sao bọn giặc đã sử dụng nhóm Giao Ðiểm để tấn công đạo Công Giáo, quyết tâm đánh gục những sư đoàn chủ lực chống cộng trong và ngoài nước. Nói tóm lại, đạo Công Giáo chính là con chim đầu đàn trong sự nghiệp chống cộng nhằm tiêu diệt bọn cộng sản vô thần. Nhiệm vụ của toàn dân là phải ủng hộ họ.

Nhân đây, chúng tôi xin thưa một điều này: quý vị nghĩ rằng bọn giặc ca tụng đạo Phật là điều sai lầm. Bọn chúng nó chỉ ca tụng những tên sư hổ mang, bọn công an đầu trọc như Thích Ðôn Hậu, Thích Quảng Ðức, Thích Chân Quang, Thích Nhật Từ ..v..v.. Nhiệm vụ của những tên công an đầu trọc là mê hoặc, dẫn dắt những phật tử đi vào con đường làm nô lệ cho đảng cộng sản. Nếu quý vị vào You Tube xem cảnh các đại lễ Phật Ðản ở Việt Nam thì quý vị sẽ giật mình vì thấy có rất nhiều phim chiếu cảnh các "thầy" đang "thuyết pháp" cho các phật tử, số lượng người ngồi nghe, mặc áo tràng màu lam, có thể lên tới mười ngàn người! Trước đây tôi đã viết một bài tố cáo tội ác của tên "thượng tọa" Thích Chân Quang, kẻ đã tự xưng là "cháu" của tên Hồ tặc. Tên này đã thuyết pháp rất lếu láo, công khai đi tuyên truyền cho cộng sản và chống phá cộng đồng người Việt quốc gia tại hải ngoại. Nguy hiểm hơn nữa, những phim video "thuyết pháp" của hắn đều được phụ đề tiếng Anh, gởi ra hải ngoại bán hoặc "kính biếu" cho đồng bào xem, với mục đích chính là đầu độc giới trẻ vì có phần PHỤ ÐỀ TIẾNG ANH!!! Ngoài ra, còn rất nhiều tên "thượng tọa", "hòa thượng" khác, cũng cá mè một lứa như tên Chân Quang. Bọn chúng thay phiên nhau trói buộc, kìm hãm 60 phần trăm dân số nước ta trong cái vòng nô lệ tâm linh, phục tòng đảng cộng sản, không biết đến bao giờ những người nô lệ đáng thương này mới được thức tỉnh để ngoi lên được quyền làm người?

HỎI: - Ông vừa mới chứng minh "Ca Tô" chính là sản phẩm lếu láo của nhóm Giao Ðiểm nhằm bôi nhọ đạo Công Giáo. Ngoài ra, ông thấy bọn chúng còn những trò lưu manh nào khác?

ÐÁP: - Tên gọi của một tổ chức, một tôn giáo rất quan trọng vì thông qua tên gọi, người ta có thể hình dung ra một bức tranh tổng quát của tổ chức đó. Nó giống như tựa đề của một quyển sách hay nền tảng của một ngôi nhà. Khi xây một ngôi nhà, người ta phải xây phần móng nhà rất kỹ để bảo đảm ngôi nhà được tồn tại lâu dài. Việc làm "Ca Tô" của tên Ngọc chính là muốn phá hoại nền tảng của ngôi nhà "Công Giáo". Tuy nhiên, chúng ta đã chứng minh hắn hoàn toàn sai lầm từ nền tảng; do đó, mọi công trình "nghiên kíu" khoa học khác của hắn cũng đều bất khả tín. Nói một cách nôm na theo văn chương bình dân: một điều bất tín, vạn sự không tin. Ngay từ đầu hắn đã nói láo rồi thì những "ní nuận" tiếp theo của hắn cũng đều lếu láo mà thôi!

Tưởng cũng cần nêu ra một điều quan trọng: bọn giặc đã đi dần từng bước một để tấn công chúng ta. Bước đầu tiên là tấn công đạo Công Giáo, chứng minh đó là đạo rất xấu xa và toàn bộ những tín đồ Công Giáo đều là những kẻ xấu. Bước tiếp theo, bọn chúng quy chụp luôn cả hai nền đệ nhất và đệ nhị Cộng Hòa cũng là xấu xa vì do Vatican giật dây, chỉ đạo. Bước thứ ba là quy chụp luôn toàn bộ cộng đồng của người Việt tại hải ngoại cũng đều xấu xa vì toàn bộ đều do những người Công Giáo cầm đầu(!). Bước thứ tư là bôi xấu tất cả những tín đồ Công Giáo ở trong nước, cũng toàn là những kẻ xấu. Và bước cuối cùng, sau khi thanh toán được đạo Công Giáo thì bọn chúng sẽ thanh toán luôn các đạo khác như Phật giáo, Cao Ðài, Hòa Hảo, Tin Lành. Cuối cùng, trong và ngoài nước chỉ còn có một "đạo" duy nhất, đó là "đạo Hồ Chó Minh"! Tuy nhiên, đây là việc làm bẻ nạng chống trời mà hai tên phản bội Trần Chung Ngọc và Nguyễn Mạnh Quang đang gắng sức làm theo sự chỉ đạo của đảng việt gian cộng sản!!!

PHẦN KẾT LUẬN:

Nhóm Giao Ðiểm là ổ rắn độc của việt cộng tại hải ngoại, trong đó hai tên đầu sỏ là Trần Chung Ngọc và Nguyễn Mạnh Quang. Ngoài ra, có sự tham gia của tên Nguyễn Ðắc Xuân, tên đồ tể đã cùng đồng bọn giết hại năm ngàn đồng bào vô tội trong tết Mậu Thân. Khi chế độ cộng sản bị sụp đổ, những tên như Ngọc, Quang và Xuân chắc chắn sẽ bị đưa ra tòa xét xử và đem treo cổ. Bọn chúng nó là những kẻ tội đồ của dân tộc, giết người bằng súng AK hoặc bằng ngòi viết.

Riêng tại Mỹ, cảnh sát FBI đã ra thông báo kêu gọi đồng bào hãy tố giác những ổ gián điệp của cộng sản trên nước Mỹ. (Xem phần chú thích) Trong bài viết trước chúng tôi đã nêu ra vụ án gián điệp Ðinh Bá Thi, tên đại sứ của việt cộng bị trục xuất về Việt Nam và sau đó đã bị "bác và đảng" thanh toán bằng cách dàn cảnh "tai nạn xe cộ". Chúng ta cần nhớ rằng Mỹ bang giao với Việt Nam không có nghĩa là họ bỏ lơ vấn đề an ninh quốc gia để cho bọn giặc muốn làm gì thì làm. Bọn giặc đã lợi dụng quyền tự do ngôn luận để đánh phá cộng đồng chúng ta nói riêng VÀ PHÁ HOẠI LUÔN CẢ XÃ HỘI NƯỚC MỸ, nói chung.

Do đó, chúng tôi đề nghị đồng bào nên theo dõi chặt chẽ những tên việt gian trong nhóm Việt Weekly, những tên phản bội như: Nguyễn Phương Hùng, Huy Phương, Vũ Văn Lộc, Trần Chung Ngọc, Nguyễn Mạnh Quang, và kể cả những tên cán bộ trong tòa đại sứ và tổng lãnh sự của việt cộng. Nếu có bằng chứng về những hoạt động gián điệp của bọn chúng thì chúng ta phải tố cáo với FBI, tóm cổ, đưa ra tòa để lãnh án tử hình về TỘI PHẢN QUỐC. Riêng những tên việt cộng trong tòa đại sứ và tổng lãnh sự, nếu bị bắt quả tang về tội xúi dục, mua chuộc bọn chó săn phá hoại cộng đồng thì sẽ bị trục xuất về nước và sẽ bị việt cộng thanh toán giống như trường hợp của tên Ðinh Bá Thi. Bọn chúng nó đã lợi dụng quy chế ngoại giao để gây dựng một mạng lưới đặc công cộng sản ngay trên nước Mỹ, một con ngựa thành Troy, để phá hoại nước Mỹ! Chơi với việt cộng là nguy hiểm vô cùng nhưng giới tư bản Mỹ vì hám lợi mà bỏ qua cái đại họa không thể nào lường được trong tương lai!



Trần Thanh

Jan 29, 2014

image
http://baomai.blogspot.com/2014/01/giao-iem-la-ai.html

Thời gian qua, một số người cầm đầu nhóm Giao Điểm, hoạt động tại bang California, Hoa Kỳ, lợi dụng danh nghĩa Phật giáo, toa rập với nhà cầm quyền Hà Nội trong công tác vu khống, mạ lỵ hàng Cao tăng Giáo phẩm ...

Jan 29, 2014

image
http://baomai.blogspot.com/2014/01/tan-man-oi-ieu-ve-nhom-giao-iem.html

Bùi Kha, cái tên này nghe quen quen, hình như tôi có đọc qua một số bài của cây viết này đâu đó, nếu không lầm thì là những bài trong nhóm Giao Điểm là một nhóm những nhà trí thức cao cấp mà tôi chưa được hân hạnh ...


PHẦN PHỤ LỤC:
VÀI NHẬN XÉT VỀ:
Bài Viết “THƯ NGỎ GỬI TIẾN SĨ TRẦN CHUNG NGỌC” Của Chu Tất Tiến
[Đăng trên trang nhà “Tiếng Nói Giáo Dân” Vào Tháng 11 Năm 2007
Và Mới Sửa Lại Đăng Trên Ánh Dương 14 tháng 8 năm 2008]
Trích nguyên văn:
".... Tôi cũng bỏ qua câu ông lên án tôi là đả kích Công Giáo, và ngụ ý tôi không nên dùng những từ mà ông cho là tôi “đã gọi một cách khinh miệt là Ca-Tô hay Gia Tô”  theo “văn chương của tôi” [sic], mà phải dùng từ “Công Giáo”.  Vì thực ra ông Chu Tất Tiến không thể ngờ rằng, thật ra đạo của ông không phải là Công Giáo mà là Công Giáo Rô-ma (Roman Catholicism].  Đó là một đạo có xuất xứ từ miền Trung Đông, về sau trở thành một hệ phái thuộc quyền Rô-ma, bởi vậy cho nên mới có tên là Roman Catholicism, và Giáo hoàng mới có danh hiệu là “Giám Mục Thành Rô-ma” (Bishop of Rome).  Tiến sĩ Loraine Boettner trong cuốn “Roman Catholicism”,  đã cho rằng hai từ “Roman” và “Catholicism” đi liền với nhau chẳng có nghĩa gì vì chúng mâu thuẫn với nhau.  Thật vậy, người Việt dịch từ “Catholic”  là Công Giáo, cho rằng từ Catholic có nghĩa là phổ quát (universal), chung cho tất cả mọi người, nhưng bỏ quên chữ Roman liên hệ tới một địa danh ở Ý: Rô-ma (Rome).  Đây là một sự nhập nhằng cố ý, vì “Roman” và “Catholic” là hai từ rất mâu thuẫn đối với nhau. 
“Roman” có nghĩa rõ rệt là một “particular”, nghĩa là một cái gì chỉ thu hẹp trong một phạm vi liên hệ tới một địa danh, không có tính tổng quát hay phổ quát (not general or universal), trái ngược với từ“catholic” có nghĩa là phổ quát (universal).  Do đó Ca-Tô Giáo Rô-ma (Roman Catholicism) thực ra chỉ có nghĩa là một hệ phái Ki Tô Giáo phổ quát trong phạm vi của đế quốc La Mã. [Tự điển “The American Heritage Dictionary” định nghĩa tĩnh từ “Roman” (viết hoa) như sau: 1. Of, pertaining to, derived from, or characteristic of Rome and its people, esp. ancient Rome. 2. Of, pertaining to, composed in, or characteristic of the Latin language. 3. Of or pertaining to the Roman Catholic Church. 4. Of or designating and architectural style by great round arches and barrel vaults, concrete masory construction, and classical orders as decorative features. 5. roman (không viết hoa) Of, set, or printed in type characterized by upright letters.] Cho nên trên thực tế, Roman Catholicism chẳng có cái gì có thể gọi là phổ quát hay chung cho mọi người trên thế giới, và từ Công Giáo của người Việt, bỏ đi chữ Roman, chẳng qua chỉ là một cưỡng từ vô nghĩa.  Và đạo Ca-Tô ở Việt Nam chẳng qua chỉ là đạo Ki-Tô ở Rô-ma được các thừa sai thực dân mở đường, và rồi theo gót thực dân Pháp, truyền tới Việt Nam.  Cho nên chúng ta thường nói đến “Giáo hội Ca-Tô Rô-ma tại Việt Nam”, hay quen thuộc hơn, “Giáo Hội Công giáo La-mã tại Việt Nam”, nếu ông Chu Tất Tiến muốn dùng từ “công giáo”.... "  
Hết trích
LINK:   http://www.sachhiem.net/TCN/TCNdt/TCNdt010.php
...............................................................................................................................................................

Ðây là một trong nhiều ý kiến của độc giả về tên lưu manh Trần Chung Ngọc. Xin quý vị hãy vào link dưới đây để xem:
 http://www.amechttp://vn.answers.yahoo.com/question/index?qid=20111012014119AAi0KqZ.com.vn/My-la-lo-bang-gia…
Ông Ngọc tự khai man rằng :

1972: Tốt nghiệp Ph.D., Vật Lý, Đại Học Wisconsin - Madison.

1972-1975: Giảng sư, Ban Vật Lý, Khoa Học Đại Học Saigon. Giáo sư thỉnh giàng: Đại Học Vạn Hạnh, Trường Kiểu Mẫu Thủ Đức, Trường Kỹ Thuật Cao Thắng. Đồng thời, cùng với các Tiến Sĩ Nguyễn Tiến Ích (M.I.T), Vũ Thượng Quát (Cal.Tech), Huỳnh Văn Quảng (S.I.U), được tuyển làm ChuyênViên Đại Học, trực thuộc Thứ Trưởng Giáo Dục, trước là Đỗ Bá Khê, sau là Bùi Xuân Bào, đặc trách xét văn bằng ngoại quốc tương đương với các văn bằng Việt Nam, cùng nghiên cứu cải tổ chương trình giáo dục đại học

1975-1977: Post Doctorate Fellow, Physics Department, University of Wisconsin- Madison.

1977-1996: Manager, Surface Analysis Laboratory, Materials Center, University of Wisconsin – Madison. Direct and conduct research in the field of Surface Analysis using new techniques such as AES (Auger Electron Spectroscopy); ESCA (Electron Spectroscopy for Chemical Analysis); SEM (Scanning Electron Microscopy); SIMS (Secondary Ion MassSpectroscopy) etc…

Nhưng sự thật thì :

Trước tháng 4 năm 1975, Trần Chung Ngọc mang danh là có bằng Ph.D. tại Hoa kỳ và không biết luận án của ông về ngành nào, khi về Việt Nam ông làm việc tại trường Đại Học Khoa Học thuộc Viện Đại Học Sàigon, cho ban Vật Lý Quang Học của giáo sư Nguyễn Chung Tú, ông Trần Chung Ngọc chỉ có dạy phụ cho các giáo sư như Nguyễn Chung Tú, Nguyễn Tư Bân, ông Ngọc cũng không được cử làm trưởng bất cứ một chứng chỉ chuyên khoa nào như những vị giáo sư có bằng tiến sĩ khác. Các ban Vật Lý khác như Vật Lý Lý Thuyết và hạt nhân của giáo sư Cao Xuân Chuân KHÔNG THẤY ÔNG TA DẠY MÔN NÀO HẾT. Ông Trần Chung Ngọc là một trong những người đã chạy khỏi Việt Nam trước 30 tháng 4 năm 1975, 
ông xin tị nạn tại Hoa Kỳ và từ đó đến nay ông ta cũng không được một trường nào hay một hãng xưởng nào mướn dạy hay cho làm việc cả, ông kiếm tiền bằng cách viết bài chửi Công giáo theo yêu cầu đặt hàng của thế lực đen tối. Mới đây ông cũng viết bài đả kích bà Dương Nguyệt Ánh về việc chế tạo bom có sức công phá bê tông mà quân đội Hoa Kỳ dùng trong chiến trường Iraq.

Đại Học Khoa Học Sài Gòn nay là ĐH Khoa Học Tự Nhiên TP.HCM

Có 1 người trên vietlandnews.net nhận xét rằng "ông Trần Chung Ngoc có Ph.D từ Wisconsin-Madison. Trường này thuộc trương ngon lành chứ chẳng chơi . Tuy nhiên tôi nghỉ ông Ngọc này là loại scientist bị thất sủng thì đúng hơn . Học xong Ph.D làm giáo sư Đại học Saigon, sau 75 bỏ VC chay qua MỸ và làm xong Post Dọc, và hơn 20 làm lab manager, theo tui thì facility manager thì đúng hơn vì nếu có Ph.D và làm xong post doc tại một trường có tiếng tăm vậy tại sao không xin đuọc chân đi dạy học full time mà làm lab manager. Tuy nhiên cũng dễ hiểu là trình độ có hạn, publications chừng 3-4 papers kể cả paper đầu tiền từ cái Ph.D desetation. 
Sau đó làm post doc thì chắc không khá lắm nên mới làm lab manager chứ không phải là scientist trong lab .

Thất sủng vì tài mình kém, có thể vậy; vì có Ph.D về Physics từ Wisconsin-Madison đâu phải trường làng, nếu không đi dạy cũng vào làm trong các công ty tư nhân lương trất cao hoa(.c vào làm cho chính phủ như National Standard Institude of Technology hay các công ty quốc phòng . 
Có lẻ thất sủng vì trình độ kém nên hận đời chưởi bới lung tung . "

Cái bằng PhD của Trần Chung Ngọc nên được xem xét kỹ càng hơn vì Mỹ là 'lò' bằng giả toàn cầu
.
………………………………………………………………………………………………………..................

Ðây là nguyên văn tên Ngọc đã viết trong nhiều bài viết. Hắn đã bố láo thách đố mọi người dám tranh luận với hắn! :
Trích:
" ... Những người đó cần phải học thuộc lòng câu sau trên tờ Orange County Register, tôi có thêm vào những cụm từ trong dấu ngoặc:
Những người chống (Cộng) [hay người Công giáo] có biết rằng trong thế giới ngày nay mà lên án một người nào là cộng sản [hay chống Công giáo] thì thật là ngu xuẩn không? Nó đã quá lỗi thời và chứng tỏ rõ ràng là các người thiếu học vấn (và nhiều khi còn thiếu giáo dục).
(Do you protestors [or Catholics] realize how ignorant it sounds to utilize and accuse someone of being a communist [or anti-catholic] in today's world? It's outdated and clearly demonstrates your lack of education.) ..."
Ai không đồng ý, xin mời lên tiếng.

Trần Chung Ngọc

Giao-Diem Humanitarian Foundation
P.O. Box 2188
Garden Grove, CA 92842

image

image

Nhiều nguy cơ khó lường vì ngồi nhiều
Thư gửi một nhân viên an ninh
Vận động giờ chót trước UPR Việt Nam
Nỗi ân hận muộn màng
Marx, Engels, Tito bị vẽ trong địa ngục
50 bức ảnh chứng tỏ rằng Hà Nội 2014 giống hệt như...
YouTube: Xuân
Lục Bát "linh tinh"
Để bụng vui ăn Tết!
Chuyện cô nữ giảng viên trường Đại học Sư phạm Thá...
Tết Tây, Tết Tàu, Tết nào là tết ta?
Báo Anh giải mã vụ đóng cửa Zone 9
Vì Sơn Là Linh Mục
Luật thơ Lục Bát
Trận đánh vào các huyền thoại & Huyền thoại: chất ...
Giao Điểm là Ai?
Tản mạn đôi điều về nhóm Giao Điểm
Tòa bỏ lọt một tội khác của Dương Tự Trọng?
Nỗ lực vận động gia tăng trước cuộc kiểm điểm nhân...
Huyền thoại: chất dinh dưỡng của độc tài
Những tình khúc "Sông Núi"
Sớ Táo Quân Tết Kỷ Mùi 1979
Thông điệp tượng cát
Hoa hậu biểu tình VN nói về tự do
Hé lộ mới về thân nhân lãnh đạo TQ
Sự mù quáng vô tận
Anh thợ nail có máu văn nghệ
Trận chiến Hoàng Sa và một lịch sử được viết lại
Hèn nhục và tiểu nhân của ĐCS_VN
Cách tính năm, tháng, ngày, giờ theo can chi
Sớ Táo Quân 2014
Đảng đang giăng lưới bắt con cá to?
Bản điều trần trước Ủy Hội Nhân Quyền Tom Lantos
Điều trần tại Quốc hội Mỹ về tình trạng tù nhân lư...
Nhiều lời kêu gọi xuống đường nhân 40 năm hải chiế...
Buồn và lo cho nghề nhặt rác kiếm cơm
Những vần thơ của thi sĩ Sông Núi
Bản án dành cho chế độ
Những tình tiết động trời trong vụ án xử anh em Dư...
Những nghề làm thuê chỉ có ở Việt Nam
Tác dụng của chất xơ và dược thảo Diên Hồ
Huyền thoại về tượng Thương Tiếc

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.