Tỉnh Ishikawa và các khu vực lân cận đã bị một cơn dư chấn mạnh 4.9 độ làm rung chuyển hôm thứ Tư — một trong hàng chục cơn dư chấn xảy ra sau trận động đất mạnh 7.6 độ hôm thứ Hai (01/01) có tâm chấn gần Noto, cách Tokyo khoảng 300 km (185 dặm) ở bờ biển đối diện. Trận động đất đã kích hoạt một loạt cảnh báo sóng thần, kéo theo những con sóng cao hơn 1 mét (3 feet) ở một số nơi.
Các chuyên gia cho biết 72 giờ đầu tiên là đặc biệt quan trọng đối với việc cứu hộ vì hy vọng sống sót sau đó sẽ giảm đi rất nhiều.
“Đã hơn 40 giờ trôi qua kể từ thảm họa. Đây là một cuộc chạy đua với thời gian và chúng ta đang trong thời khắc khẩn cấp, tôi cảm thấy như vậy,” Thủ tướng Fumio Kishida nói với các phóng viên. “Chúng tôi nhận được thông tin rằng nhiều người vẫn đang chờ giải cứu dưới những tòa nhà bị sập.”
Bán đảo Noto chật hẹp đã làm tăng thêm độ khó trong việc tiếp cận một số cộng đồng. Điện, nước, và dịch vụ điện thoại di động vẫn chưa hoạt động ở một số khu vực.
Cô Naomi Gonno cho biết cô và các con đã kịp ra khỏi nhà ngay trước khi ngôi nhà bị sập.
Nhưng lúc đó các con cô đều thét lên, “Bà ơi!”, và cô Gonno nhìn thấy mẹ mình bị mắc kẹt dưới ngôi nhà đổ nát, chỉ còn có thể nhìn thấy bàn tay của bà. May mắn là mẹ cô đã có một khoảng không gian nhỏ bé đủ để lách ra ngoài, cô Gonno kể.
“Tôi không thể tin được là chúng tôi vẫn còn sống,” cô nói. “Giờ chúng tôi vẫn nghĩ mà sợ.”
Các quan chức cứu trợ đã phân phát nước, chăn mền, thực phẩm, và các vật dụng khác. Đội chó đánh hơi đã cùng với các quân nhân và lính cứu hỏa cố gắng tìm kiếm hàng chục người được cho là còn mắc kẹt dưới đống đổ nát, mặc dù con số chính xác vẫn chưa rõ ràng.
Dự báo thời tiết cảnh báo sẽ có mưa lớn ở Ishikawa, dẫn đến lo ngại về lở đất và thiệt hại thêm cho những ngôi nhà đã bị sập một phần. Nhiệt độ dự kiến sẽ giảm xuống khoảng 4°C (39°F) vào ban đêm.
Theo chính phủ tỉnh Ishikawa, trong số những người thiệt mạng, có 39 người tử nạn ở thành phố Wajima, và 23 người thiệt mạng ở Suzu. Những trường hợp tử vong khác được báo cáo ở năm thị trấn lân cận. Mặc dù chưa có con số chính thức về số người mất tích nhưng có hàng chục người được cho là đang mắc kẹt dưới các tòa nhà bị sập.
Có hơn 300 người bị thương, trong đó có ít nhất 25 người bị thương nặng.
Khi trận động đất xảy ra vào hôm thứ Hai, anh Yasuo Kobatake đã chạy khỏi nhà trong khi chân chỉ đeo một chiếc tất. Anh cho biết, cơn địa chấn đã khiến anh ngã nhào và một bức tường bê tông đã đổ sụp xuống ngay bên cạnh anh, chỉ suýt chút nữa là rơi trúng người.
Anh chỉ ăn cơm nắm và uống vài ngụm nước trong cốc giấy tại trường tiểu học nơi anh và những người khác đang trú ẩn. Họ ngủ trên những tấm đệm, không có chăn đắp.
“Thời tiết lạnh quá. Tôi nghĩ mình sẽ chết cóng mất,” anh nói.
Sau cơn động đất và sóng thần, nhiều chiếc thuyền đã bị lật úp trên biển, đường sá bị những đống đất chặn ngang, còn cột và tường từ những ngôi nhà bị san phẳng thì nằm rải rác. Một trận hỏa hoạn lớn đã biến cả một khu vực của thành phố Wajima thành tro bụi.
Các quan chức cảnh báo rằng nhiều trận động đất lớn hơn có thể xảy ra sau đó.
Tọa lạc tại vị trí có nhiều đường đứt gãy và núi lửa, Nhật Bản thường xuyên xảy ra động đất. Một trận động đất lớn kèm theo sóng thần và thảm họa hạt nhân năm 2011 đã gây thiệt hại trên diện rộng ở phía đông bắc Nhật Bản.
Không có vấn đề lớn nào được báo cáo tại các nhà máy hạt nhân sau trận động đất hôm thứ Hai. Nhà máy hạt nhân Shika ở Ishikawa bị mất điện một phần nhưng nguồn điện dự phòng đã được bật lên, bảo đảm quá trình làm mát quan trọng vẫn được tiếp tục.
Nhật Bản là một xã hội có trật tự, người dân tuân thủ pháp luật, và có tương đối ít tội phạm. Các cảnh báo nơi đây được chuyển đi một cách có hệ thống theo một dịch vụ công cộng. Các chuyên gia về thảm họa nói rằng việc chuyển tin này đang giúp cứu sống nhiều người.
Bà Takako Izumi, một giáo sư khoa học thảm họa tại Đại học Tohoku, cho biết cần có thời gian để đề ra phương án tiếp vận cụ thể vì đường sá thường bị tắc nghẽn sau động đất, và xe tải lớn không thể đi qua để vận chuyển hàng viện trợ.
Nếu đường bộ là không thể tiếp cận được, thì hàng viện trợ có thể phải được thả từ trên không hoặc được đưa đến bằng thuyền. Bà nói thêm, cái lạnh mùa đông làm tăng thêm rủi ro về sức khỏe và một số người có thể vẫn chưa đến được trung tâm di tản.
“Trước tiên chúng ta cần đánh giá chính xác mức độ thiệt hại. Và rồi sau đó có phản ứng thích hợp và những thứ cần thiết sẽ đến được đúng chỗ,” bà Izumi nói.
The Associated Press _ Minh Ngọc
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.