Ông
Shinzo Abe gặp Thủ tướng Úc Tony Abbott
Một
chuyên gia quốc phòng người Úc cho rằng chuyến thăm Úc của Thủ tướng Nhật Bản
Shinzo Abe "đánh dấu bước phát triển trong quan hệ quốc phòng và chiến
lược giữa hai bên".
Trả
lời phỏng vấn của BBC, ông Hugh White, Giáo sư tại Đại học Quốc gia Úc, cũng
nhận định: "Cần đặc biệt lưu ý là ông Abe đến Australia trong tuần này,
chỉ một tuần sau thay đổi chính sách quốc phòng của Nhật Bản với việc cho phép
phòng thủ tập thể. Vì vậy, tôi cho rằng chuyến đi này là rất quan trọng."
Ông
Hugh White từng là Cố vấn Cao cấp cho Bộ trưởng Quốc phòng và Thủ tướng Australia
(1985-1991) và là Phó ban Chiến lược, Bộ Quốc phòng Úc (1995-2000).
BBC:
Chuyến đi cũng diễn ra sau chuyến thăm của ông Tập Cận Bình đến Hàn Quốc. Trong
khi ông Tập ở Seoul ,
đã có những thay đổi chính sách ngoại giao ở Nhật Bản và Bắc Triều Tiên. Liệu
có đúng khi nói rằng việc sắp xếp lại quan hệ chiến lược trong khu vực đang
diễn ra?
Tôi
đồng ý là vậy. Chúng ta đang nhìn thấy một sự tái sắp xếp quan hệ chiến lược
xuyên suốt vùng Đông Bắc Á.
Rõ
ràng là sức mạnh của Trung Cộng đang tăng lên; mối quan hệ giữa Trung Cộng và
Nhật Bản đang trở nên ngày càng căng thẳng. Tâm điểm xung quanh đó rất nhiên là
vấn đề Senkaku/Điếu Ngư. Nhưng tôi nghĩ xét rộng ra, đó là bởi việc Tokyo không
biết chắc chắn là Bắc Kinh muốn sử dụng quyền lực như thế nào trong khu vực.
Tôi nghĩ chúng ta có thể thấy mối quan hệ giữa Trung Cộng và Hàn Quốc trở nên
gần gũi hơn, biểu hiện ở chuyến thăm của ông Tập đến Seoul và bà Park Geun-hye
đến Bắc Kinh. Mối quan hệ này phát triển rất mạnh.
Sau
đó là câu hỏi rất quan trọng về vai trò của Mỹ. Tôi nghĩ một trong những tâm
bão chính của khu vực là nỗ lực của Trung Cộng nhằm làm yếu đi vai trò lãnh đạo
của Mỹ ở đây. Tôi cho rằng việc Bắc Kinh chèn ép láng giềng, vốn là bạn và đồng
minh của Mỹ, về vấn đề lãnh thổ là bước đi nhằm chứng tỏ cho các nước Đông Nam
Á và Đông Bắc Á thấy rằng Mỹ không còn là đồng minh mạnh như xưa nữa.
Tôi
cho là bởi quá trình đó bắt đầu, uy tín của Mỹ trong khu vực đang giảm xuống.
Và sức mạnh của Trung Cộng tăng lên, Nhật Bản trở nên lo lắng hơn về vị trí
chiến lược của họ; và Hàn Quốc đang xem xét việc cân nhắc lại việc dịch chuyển
mối quan hệ từ Mỹ sang Trung Cộng, vì vậy có rất nhiều điều đang diễn ra. Đây
là thời khắc đầy bất ổn và tiềm ẩn nhiều yếu tố nguy hiểm trong lịch sử Đông
Bắc Á.
BBC:
Vai trò của Bắc Hàn ở đâu trong thay đổi chiến lược này?
Tôi
nghĩ Bắc Hàn nằm một chút bên ngoài những phát triển này. Rõ ràng họ là một
phần khu vực, nhưng một trong những điều khác lạ trong các tình huống chiến
lược này là tất cả các bên đều có chung quan điểm về Bình Nhưỡng: Trung Cộng,
Nhật Bản, Hàn Quốc, và Mỹ đều muốn Bắc Hàn hành xử khác đi và bớt bất thường
hơn.
Mỹ
hoan nghênh Nhật Bản có chiến lược quốc phòng hướng ra ngoài nhiều hơn
Nhưng
đó không thay đổi sự khác biệt giữa các bên. Trong khi tôi nghĩ chúng ta đang
xem xét những mối quan hệ khác biệt như Trung - Nhật, Mỹ - Nhật, bản chất của
chúng khác hẳn so với những gì đã diễn ra trong quá khứ.
BBC:
Với chuyến thăm của ông Abe tới Australia
có các thỏa thuận về hợp tác quốc phòng, Trung Cộng sẽ phản ứng như thế nào?
Tôi
nghĩ Bắc Kinh sẽ lo ngại về bất kỳ dấu hiệu nào cho thấy Australia đang
tiến gần hơn với Nhật Bản một cách chiến lược trong giai đoạn mối quan hệ Trung
– Nhật đang trở nên ngày càng khó khăn và căng thẳng. Tôi cho là sẽ có một vài
tuyên bố lo ngại từ Trung Cộng.
Nó
cũng sẽ đưa ra một câu hỏi lớn hơn, dù Bắc Kinh có thích hay không, là liệu
cách tiếp cận của ông Abe nhằm xây dựng một mối quan hệ quốc phòng mạnh hơn với
các quốc gia như Australia là nhạy cảm? Không có nghi ngờ gì về mục đích chính
của ông Abe là lôi kéo các nước như Australia vào mối quan hệ chiến lược với
Nhật Bản để có sự ủng hộ trong trường hợp Tokyo đối đầu với Bắc Kinh.
Vì
thế có cảm giác là Nhật Bản đang nỗ lực xây dựng liên minh với các nước, và
chúng ta không nên ngạc nhiên rằng Trung Cộng không thích điều này. Chúng ta có
thể đặt thêm câu hỏi là liệu như vậy có tốt cho lợi ích của nước Nhật hay
không, và liệu đó có phải là cách tốt để giải quyết với những thách thức và xây
dựng liên minh chống lại Trung Cộng hay không.
BBC:
Đúng vậy, nhưng liệu Australia
thực sự muốn bị lôi kéo vào một liên minh chống lại Trung Cộng? Dù sao Australia cũng
phụ thuộc lớn vào thương mại với Bắc Kinh.
Đó
là một tình huống rất khó xử cho Australia . Chúng ta có mối quan hệ
thương mại cực kỳ quan trọng với Nhật Bản, và thậm chí quan trọng hơn với Trung
Cộng, lại là đồng minh thân cận của Mỹ. Chúng ta không muốn phải có sự lựa chọn
nào giữa các nước này. Và khá là ngạc nhiên là chính quyền thủ tướng Australia
Abbott có vẻ sẵn sàng khi ông Abe muốn họ gần hơn với Nhật Bản. Ông Abbot nói
rằng Nhật Bản là một đồng minh mạnh, và rằng Tokyo là bạn thân nhất của họ ở
châu Á.
Có
một tâm lý băn khoăn ở Australia
về việc vì sao ông Abbott nghĩ là nên gần gũi hơn với Nhật Bản, đặc biệt trong
thời điểm mà nước này đang bị cuốn vào một vòng xoáy thù địch chiến lược với
đối tác thương mại quan trọng nhất của Canberra .
Việc tiến sát Nhật Bản không đồng nghĩa phục vụ cho lợi ích tốt nhất của Australia .
BBC:
Khi chúng ta đang nói chuyện, Nhật Bản và Hàn Quốc cấm các tàu cá của nhau hoạt
động lần đầu tiên kể từ 1999; thứ Sáu tuần trước, Trung Cộng bắt sáu ngư dân
Việt Nam…Tất cả những điều trên cho thấy xung đột đang tiềm ẩn, có đúng vậy
không?
Vẫn
còn lâu mới đến thời điểm những điểm xung đột đó trở thành một cuộc khủng hoảng
thực sự. Nhưng chắc chắn nguy cơ là có thật và đang tăng dần lên, đặc biệt là
điểm nóng giữa Trung Cộng và Nhật Bản xung quanh quần đảo Senkaku/Điếu Ngư. Lý
do mà tôi nghĩ điểm nóng này là nguy hiểm nhất là bởi nó sẽ kéo nước Mỹ vào thế
đối đầu với Trung Cộng. Tôi cho là bất kỳ xung đột nào giữa các cường quốc sẽ
cực kỳ nguy hiểm cho cả khu vực, và đang không rõ là những xung đột này đi đến
đâu.
Trung
Cộng và Nhật Bản căng thẳng vì tranh chấp ở Biển Hoa Đông
BBC:
Nhưng có vẻ Bắc Kinh cho là Washinhton ngần ngại can dự vào, đặc biệt là dưới
thời ông Obama. Có một tâm lý ở Bắc Kinh là Washington nói mạnh nhưng thực tế thì chả
làm gì cả.
Chính
xác. Bằng việc dồn ép Philippines
và Việt Nam ,
Trung Cộng đang muốn cho các đồng minh và bạn của Mỹ thấy là Hoa Kỳ không thể
tin tưởng được. Bằng hành động đó, Trung Cộng hy vọng sẽ làm suy yếu ảnh hưởng
của Mỹ trong khu vực. Họ đang đánh cược rằng Mỹ sẽ không đối đầu với Trung Cộng.
Người
ta có thể hiểu vì sao Bắc Kinh nghĩ vậy. Chúng ta có thể thấy bảng thành tích
của Obama ở Trung Đông, rằng Mỹ rất do dự khi quyết định tham gia vào xung đột
ở đây, ở Ukraine, và các nơi khác.
Nhưng
có rủi ro là suy nghĩ đó có thể sai, bởi lợi ích của Mỹ ở châu Á là rất quan
trọng. Ví dụ như nếu họ thất bại trong việc trợ giúp Nhật Bản trong cuộc khủng
hoảng ở Senkaku/Điếu Ngư, điều này sẽ làm tổn hại quan hệ của Mỹ với Nhật, cũng
như vị trí của Washington
tại khu vực.
Trung
Cộng có thể đã sai bởi Mỹ có thể muốn trợ giúp Nhật Bản. Đó là lý do vì sao rủi
ro đối đầu là khá cao. Chúng ta có một tình huống cổ điển ở đây như hồi năm
1914 (thời điểm Thế chiến thứ nhất diễn ra). Trung Cộng nghĩ có thể dồn ép bởi
Mỹ sẽ lùi bước, còn Mỹ cũng nghĩ có thể dồn ép bởi Trung Cộng sẽ lùi bước. Cả
hai có thể đều sai.
BBC:
Vậy chúng ta có thể lặp lại thảm kịch xảy ra một thế kỷ trước?
Đúng
vậy. Dù đã có nhiều thay đổi trong một trăm năm qua, cách các cường quốc hành
xử vẫn giữ nguyên. Tôi không muốn đưa đẩy việc so sánh này lên nữa, nhưng có
nhiều điểm chung trong tình huống này.
BBC:
Trong quyển sách gần đây của ông, ông có vẻ như gợi ý rằng Trung Cộng và Mỹ
nên chia sẻ quyền lực ở châu Á. Ông có thể nói rõ thêm được không?
Cuốn
sách nhằm làm sáng tỏ cho câu hỏi rằng liệu Mỹ và Trung Cộng có thể sống hòa
bình ở châu Á được không?
Điểm
khởi đầu cho tranh luận của tôi là Trung Cộng suy nghĩ rất nghiêm túc về việc
thách thức vai trò lãnh đạo của Mỹ ở châu Á.
Phản
ứng lại thách thức đó, Mỹ có những lựa chọn khá hạn chế. Một trong số đó tất
nhiên là rút lui khỏi châu Á. Đó là kết quả rất tệ cho châu lục này, và cho cả
Mỹ nữa.
Lựa
chọn thứ hai là Mỹ đối đầu Trung Cộng, từ chối đưa ra nhượng bộ và chấp nhận
thách thức từ Bắc Kinh. Đây là điều mà nhiều người ở Mỹ muốn, nhưng vấn đề là
nó sẽ không hiệu quả. Trung Cộng quá mạnh. Bất cứ nỗ lực nào nhằm đối đầu thách
thức của họ sẽ có kết cục là làm leo thang đối đầu chiến lược với Trung Cộng,
điều mà Mỹ không thể thắng trong dài hạn. Và nó cũng làm cho khu vực trở nên
bất ổn.
Tranh
luận của tôi là về lựa chọn thứ ba, là để Mỹ và Trung Cộng chia sẻ quyền lực.
Mỹ sẽ tiếp tục giữ vai trò lớn ở châu Á, nhưng không mạnh như trước. Trung Cộng
sẽ đóng vai trò lớn hơn, nhưng không lớn như họ muốn. Cả hai cũng phải tạo ra
không gian cho các nước lớn trong khu vực, như Nhật Bản và Ấn Độ.
Chính
xác là cấu trúc chia sẻ quyền lực này hoạt động thế nào thì rất khó để xây
dựng. Nhưng đó sẽ là giải pháp tốt nhất cho hòa bình và thịnh vượng của khu
vực, và toàn thế giới trong những thập niên sắp tới.
BBC:
Nhưng tôi nghĩ Washington
sẽ không để mắt đến gợi ý này?
Chắc
chắn là không ai ở Washington
thích ý tưởng này, nhưng câu hỏi là liệu Mỹ có lựa chọn nào khác không? Và nếu
lựa chọn khác đó là leo thang căng thẳng chiến lược với Trung Cộng, hay rút lui
khỏi châu Á, thì có lẽ chia sẻ quyền lực với họ là tốt hơn.
BBC:
Khi nào thì châu Âu sẽ can dự vào những sự thay đổi chiến lược này ở châu Á?
Tôi
nghĩ châu Âu sẽ là một đối tác kinh tế rất quan trọng ở châu Á. Nhưng tôi không
cho là họ sẽ đóng một vai trò chiến lược nào trong khu vực. Với sức mạnh, kích
thước của các nước như Mỹ, Trung Cộng, Nhật Bản, và Ấn Độ, tôi nghĩ sẽ rất khó
để châu Âu đóng vai trò đáng kể ở đây. Tôi nghĩ tương lai chiến lược của châu Á
trong thế kỷ này sẽ là lần đầu tiên sau vài trăm năm được định đoạt bởi chính
họ.
Sẽ
rất khó để châu Âu có hiện diện quân sự tại châu Á.
Có
hai lý do. Một là vấn đề quan tâm chiến lược của châu Âu trong vài thập niên
tới sẽ là bảo toàn sự ổn định bên trong lãnh thổ của họ. Đặc biệt là trong
những ngày này, khi sự chú ý đang được chuyển sang biên giới phía đông với Nga.
Tôi nghĩ nó sẽ thu hút nhiều sự chú ý của châu Âu. Thứ hai, là để đóng một vai
trò chiến lược ở châu Á, châu Âu sẽ phải có sức mạnh hải quân. Sẽ ngày càng khó
để làm như vậy. Bởi thế, tôi nghĩ sẽ rất khó để châu Âu có vai trò đáng kể nào
tại đây.
BBC:
Đối thoại Chiến lược và Kinh tế Mỹ-Trung sẽ diễn ra trong tuần này, và đó là
một phần chính sách ngoại giao của Mỹ. Nhìn chung, ông đánh giá như thế nào về
chính sách ngoại giao của Obama trong nhiệm kỳ hai?
Trước
tiên, nhiều người đổ lỗi cho Obama vì đã tương đối yếu ớt, ví dụ như phản ứng
của Mỹ với những gì đang diễn ra ở Trung Đông và ở Ukraine . Tôi nghĩ như vậy là không
công bằng và hơi quá đơn giản hóa. Những gì diễn ra với chính quyền Obama là
nước Mỹ đã đến lúc phải hiểu rằng họ không còn mạnh như trước. Tôi không nghĩ
Mỹ đang suy yếu, mà vẫn là một quốc gia hùng mạnh vượt trội. Nhưng một thời
gian dài sau khi chiến tranh lạnh kết thúc, người ta thường nghĩ sức mạnh của
Mỹ là không có giới hạn. Điều này luôn sai.
Obama
phải giải thích cho người Mỹ hiểu rằng có nhiều thứ họ không phải muốn là làm
được. Như chúng ta thấy, họ không thể tạo ra một Iraq hòa bình, không thể bình
ổn hay biến đổi Afghanistan, và cũng không thể ngăn chặn Nga thống lĩnh
Ukraine. Và tôi phải nói rằng, Mỹ không thể duy trì sự thống trị ở châu Á trước
thách thức từ Trung Cộng.
Ở
đây, tôi nghĩ chính sách ngoại giao của Obama là không hiệu quả; trong khi ở
những nơi khác trên thế giới, ông đã thừa nhận là Mỹ phải lùi bước bằng việc
không giữ một vai trò chủ đạo như George Bush từng muốn.
Ở
châu Á, ông Obama muốn giữ vai trò chủ đạo của Mỹ, và phản ứng lại bất cứ thỏa
hiệp nào với Trung Cộng. Đó thực sự là chính sách “xoay trục” của Obama. Ngay
chính giữa của chính sách xoay trục là ý tưởng rằng nước Mỹ phải sử dụng, như
lời Obama, tất cả các yếu tố của sức mạnh Mỹ để bảo vệ hiện trạng, không chấp
nhận nhượng bộ với Trung Cộng. Tôi nghĩ đó là chính sách sai lầm. Tôi cho là
ông ấy không thực hiện nó một cách hiệu quả.
Cuối
cùng, chính sách xoay trục đã không đưa lại nhiều sức mạnh Mỹ đến châu Á. Nếu
nó làm được, sẽ khó để chỉ đơn giản là chấp nhận thách thức từ Trung Cộng và từ
chối thỏa hiệp. Sau cùng, Trung Cộng hiện đang gần có một nền kinh tế lớn hơn
Mỹ tính theo ngang giá sức mua (PPP). Vì thế việc Trung Cộng đối đầu với Mỹ là
mối nguy lớn nhất mà Mỹ từng đối mặt. Về mặt kinh tế, họ mạnh hơn hẳn Liên Xô
ngày xưa. Vì thế tôi nghĩ sẽ không thực tế cho chính sách ngoại giao của Obama
khi cứ giả định rằng Mỹ có thể duy trì địa vị số một tại châu Á và từ chối thỏa
hiệp với Trung Cộng. Nhưng đó là điều mà Obama đã cố làm. Ông ấy đã thử và thất
bại, kết quả là uy tín an ninh của Mỹ tại châu Á đã bị xói mòn.
Tôi
nghĩ đó là những thứ mà chúng ta thấy trong việc Nhật Bản lo lắng về tương lai
đồng minh của mình. Và đó là thứ đứng phía sau các thay đổi trong chính sách
ngoại giao gần đây của Nhật Bản.
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.