New
York Times đã điều tra về tài sản thân nhân ông Ôn Gia Bảo (giữa)
Nhà
chức trách Trung Quốc đang tăng cường kiểm duyệt truyền thông nước ngoài tại
đây.
Một
năm kể từ khi các trang web của Bloomberg và New York Times bị chặn tại Trung
Quốc vào năm ngoái, chính phủ nước này tiếp tục gây khó khăn cho các phóng viên
quốc tế làm việc tại đây.
Phiên
bản tiếng Trung của Wall Street Journal và Reuters đã không thể truy cập được
từ ngày 15/11.
Trong
năm 2012, New York Times tiết lộ người nhà ông Ôn Gia Bảo, khi đó ông
còn là Thủ tướng, có tài sản lên tới 2.7 tỉ đôla nhờ việc ông ngồi ghế này.
Phiên
bản tiếng Anh và tiếng Trung của báo này ngay lập tức bị chặn tại Hoa Lục sau
khi bài báo này được đăng tải.
Nhà
báo David Barboza của New York Times đã giành một Giải thưởng Pulitzer vì phóng
sự chi tiết về bê bối gia đình thủ tướng Ôn.
Ông
Ôn Gia Bảo đã bác bỏ thông tin này và thề sẽ thuê luật sư để chứng minh bài báo
này là sai về dữ kiện.
Tuy
nhiên người ta không thấy có tiến triển gì về việc New York Times bị kiện.
Không
cấp visa
Người
dân tại Trung Quốc không đọc được trang web của một số báo nước ngoài.
Việc
tương tự xảy ra với Bloomberg News vào cùng năm. Vào tháng Sáu 2012,
các phóng viên của Bloomberg tại Trung Quốc đã điều tra tài sản của gia đình
ông Tập Cận Bình, bao gồm 18% cổ phần gián tiếp trong một công ty đất hiếm có
tài sản trị giá 1.73 tỉ đôla và nhiều khoản đầu tư trong công ty với tổng trị
giá tài sản lên tới 376 triệu đôla.
Trang
web của Bloomberg đã không truy cập được kể từ khi có bài báo đó. Sau đó doanh
thu của Bloomberg sụt giảm mạnh vì chính phủ Trung Quốc ra lệnh cho các công ty
không mua dịch vụ tin tức của hãng này nữa. Nhà chức trách Trung Quốc không
cấp thêm visa báo chí mới cho phóng viên Bloomberg kể từ đó.
Hệ
quả của sự trừng phạt này dường như dễ thấy, Vào đầu tháng 11, nhiều hãng tin
tức, bao gồm cả Ban tiếng Trung của BBC, đưa tin rằng Bloomberg quyết định
không chạy tin nói về liên kết kinh doanh giữa doanh nhân Vương Kiến Lâm và
giới lãnh đạo cao nhất của Đảng Cộng Sản Trung Quốc.
Bloomberg
bác bỏ tin này, nhưng một nguồn ẩn danh nói với New York Times rằng Tổng Biên
tập, Matthew Winkler, nói với các phóng viên của hãng tin này ở Hong Kong vào
hôm 29/10 rằng nếu họ cứ đăng câu chuyện đó thì các phóng viên của họ sẽ
bị đuổi khỏi Trung Quốc.
Làn
sóng trấn áp mới xảy ra khi trang Reuters phiên bản tiếng Trung đăng lại một
phóng sự điều tra của New York Times vào này 13 tháng 11.
Bài
báo nói rằng con gái của ông Ôn Gia Bảo là Ôn Như Xuân đã dùng quan hệ của mình
để tư vấn cho Morgan Stanley về các quyết định đầu tư trong giai đoạn từ năm
2006-2008. Bà Ôn nhận 1.8 triệu USD từ Morgan Stanley.
Động
thái mới
Phiên
bản tiếng Trung của Wall Street Journal cũng bị chặn vào cùng ngày, mặc dù
không đăng tải về câu chuyện Morgan Stanley. Nhưng người ta cho rằng một bản
dịch từ tiếng Anh của bài ra hôm 13/11/2013 gọi Chủ tịch Tập Cận Bình của Trung
Quốc là “cá nhân quyền lực nhất sau Đặng Tiểu Bình” là lý do mà trang này bị
chặn, theo một số nhà phân tích.
Can
thiệp vào truyền thông nước ngoài là việc thường thấy tại Trung Quốc. Trong quá
khứ, chính phủ Trung Quốc đã chặn truyền thông nước ngoài vì lý do pháp lý và
tư tưởng. Chẳng hạn như trang tiếng Trung của BBC bị chặn tại Trung Quốc từ năm
1999. Nhà chức trách Trung Quốc cáo buộc trang web này “vi phạm luật Trung
Quốc”.
Tuy
nhiên các bước gần đây của Bắc Kinh cho thấy một động thái mới. Chính phủ Trung
Quốc ngày càng quan ngại về các bài báo nói về quan hệ khăng khít giữa chính
khách và doanh nhân. Ngoài việc chặn các trang web tin tức, chính phủ Trung
Quốc cũng dằn mặt phóng viên nước ngoài bằng việc từ chối cấp visa và hạn chế không
việc kinh doanh của họ tại nền kinh tế lớn thứ hai toàn cầu.
Điểm
oái oăm là giới lãnh đạo mới lại tỏ ra quyết tâm giải quyết nạn tham nhũng tràn
lan. Chủ tịch Tập Cận Bình đã nhiều lần cảnh báo rằng tham nhũng có thể “làm
tổn hại tới tính chính danh của Đảng Cộng Sản Trung Quốc.”
Phép
thử cho ông Tập
Trung
Quốc đã chặn trang New York Times bản tiếng Trung
Trong
một chừng mực, Trung Quốc có lợi từ việc truyền thông nước ngoài đưa tin về
tham nhũng trong khoảng thời gian kinh tế bùng phát trong 30 năm qua. Nhiều khi
giới lãnh đạo Trung Quốc cung cần điều họ gọi là “ngoại lực" để hỗ trợ họ
đối phó với các nhóm đối lập.
Vào
tháng Ba năm 2012, ông Ôn Gia Bảo đã tận dụng cơ hội trả lời câu hỏi từ một
phóng viên của Reuters để công bố lập trường của Trung Quốc về Bạc Hy Lai, lúc
đó là Bí thư Trùng Khánh. Ông Bạc sau đó bị tuyên án 18 tháng tù. Phiên xử ông
Bạc được truyền thông quốc tế mô tả là “minh bạch”.
Đợt
trấn áp mới nhất kéo dài bao lâu còn chưa rõ. Nhưng với thực tế rằng truyền
thông nước ngoài ngày càng muốn đưa tin về Trung Quốc, cần phải có giải pháp để
ngăn việc Bắc Kinh kiểm duyêt các tổ chức tin tức nước ngoài.
Trong
kỷ nguyên Giang Trạch Dân hồi đầu thập niên 2000, chính phủ Hoa Kỳ đã thúc giục
mạnh Bắc Kinh cải thiện nhân quyền và tự do báo chí. Trong năm 2001, ông Giang
đã gặp các phóng viên của New York Times và rốt cùng trang web của báo này đã
không bị chặn nữa tại Trung Quốc.
Trong
kỳ Thế Vận Hội 2008, nhiều trang web, trong đó có trang tiếng Trung của BBC,
được tạm thời ngưng bị chặn tại Trung Quốc. Lúc đó nhà chức trách Trung Quốc
trấn an cộng đồng quốc tế rằng Bắc Kinh sẽ cho phép có môi trường tự do báo chí
trong suốt Thế Vận Hội. Nhưng khi người ta bớt để mắt tới thì mọi chuyện lại
trở lại như cũ.
Có
lẽ sức ép từ bên ngoài có thể sẽ đưa tới một giải pháp mới. Nếu cộng đồng quốc
tế tiếp tục tạo áp lực với Trung Quốc, nhà chức trách có thể sẽ giảm bớt lập
trường cứng rắn. Rốt cùng Trung Quốc ngày càng quan tâm tới diện mạo của họ và
điều họ gọi là “quyền lực mềm”, và nhà nước Trung Quốc đang đầu tư rất nhiều để
thế giới bên ngoài có cái nhìn tích cực về Trung Quốc.
Cùng
lúc này, ông Tập nên nhận ra rằng tham vọng “mở cửa Trung Quốc thêm” sẽ dần làm
giảm bớt khác biệt về ý thức hệ giữa Trung Quốc và phần còn lại của thế giới;
Trung Quốc cũng nên thay đổi cách nhìn méo mó về truyền thông nước ngoài.
Trong
khi đó, những bài báo tiết lộ về tham nhũng của các tổ chức truyền thông nước
ngoài chuyên nghiệp và kỹ năng tốt cũng có thể giúp ông Tập trong nhiệm vụ
chống tham nhũng ở trong nước của mình. Đó chính là phép thử cho nhà lãnh đạo
mới đầy tham vọng này.
Vincent
Ni
Nov
12, 2013
Ngược
lại, ở Bắc Kinh, người ta hoạch định một cách hệ thống hàng loạt những cải cách
có thể sẽ làm cho Trung Quốc trở thành nền kinh tế lớn nhất thế giới trong vòng
một thập niên. Sự tương phản thật rõ nét vào lúc này ...
Oct
09, 2013
Du
khách từ Trung Quốc đi mua sắm dọc Ðại lộ số 5 ở New York . Hồi đầu năm nay, Phó Thủ tướng
Trung Quốc nói hình ảnh của Trung Quốc bị tổn hại vì điều mà ông gọi là 'cách
cư xử thiếu văn minh của khách du lịch ...
Sep
26, 2013
Đó
là cảnh báo về nhóm du khách Trung Quốc với nội dung:"Ngày mai, khách sạn
chúng tôi sẽ đón một đoàn du khách Trung Quốc. Chúng tôi rất xin lỗi nếu những
tiếng gọi nhau ầm ỹ của họ làm phiền tới các bạn.Các bạn ...
Oct
09, 2013
Buổi
giới thiệu sách “Ông Lý Quang Diệu: Cái nhìn của bậc thầy về Trung Quốc, Hoa Kỳ
và Thế giới” (Lee Kuan Yew: The Grand Master's Insights on China , The United State and the World), hôm
6/8/2013 tại Singapore
.
Sep
16, 2013
Người
phát ngôn của bảo tàng cho biết: “Nhân viên bảo tàng tìm thấy một chiếc vé giả
do một hướng dẫn viên Trung Quốc xuất trình hôm 12/8. Chiếc vé này khi sờ có
cảm giác khác lạ và chất lượng giấy in không tốt.
5
hours ago
Ngay
cả với khoản trợ giúp đã tăng lên gấp nhiều lần, Trung Quốc vẫn đứng sau rất
nhiều nước về mặt cứu trợ cho hơn 10 triệu người Philippines đang bị ảnh hưởng. Điều
này gây ngạc nhiên khi Trung Quốc nay đã là nền ...
Jul
02, 2013
Trung
Quốc vẫn nổi tiếng với các loại đĩa hình lậu và điện thoại giả iPhone, nhưng
văn hóa 'hàng nhái' này cũng được mở rộng sang lĩnh vực kiến trúc – đôi khi họ
làm giả cả một thành phố. Khi bạn bước vào Thames Town ...
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.