Sau
cuộc gặp giữa Tổng thống Barack Obama và Chủ tịch Trương Tấn Sang, Hoa Kỳ và
Việt Nam
ra tuyên bố chung về quan hệ "đối tác toàn diện" (comprehensive
partnership).
Tuyên
bố chung, được đăng trên trang web Nhà Trắng, nói ông Obama và Trương Tấn Sang
"quyết định xác lập quan hệ Đối tác toàn diện Việt Nam - Hoa Kỳ để đem lại khuôn khổ
tổng thể cho việc thúc đẩy quan hệ".
Quan
hệ này dựa trên các nguyên tắc "tôn trọng Hiến chương Liên Hiệp Quốc, luật
pháp quốc tế, hệ thống chính trị, độc lập, chủ quyền và toàn vẹn lãnh thổ của
nhau".
Quan
hệ mới sẽ tạo ra "cơ chế hợp tác trong các lĩnh vực gồm quan hệ ngoại giao
và chính trị, kinh tế, thương mại, khoa học, công nghệ, giáo dục và đào tạo,
môi trường và sức khỏe, các vấn đề di sản chiến tranh, quốc phòng và an ninh,
bảo vệ và thúc đẩy nhân quyền, văn hóa, thể thao và du lịch," theo tuyên
bố chung.
Sau
cuộc gặp, Tổng thống Obama và Chủ tịch Trương Tấn Sang có phát biểu trước giới
phóng viên.
Xin
giới thiệu với quý vị nội dung phát biểu của Tổng thống Obama:
"Tôi
hân hạnh được chào đón Chủ tịch Trương Tấn Sang đến Nhà Trắng và Phòng Bầu dục
cho cuộc gặp song phương đầu tiên với tôi. Sự kiện này thể hiện tiến bộ vững
chắc và củng cố quan hệ giữa hai nước chúng ta.
Rõ
ràng tất cả chúng ta đều nhận ra lịch sử vô cùng phức tạp giữa Mỹ và Việt Nam . Từng bước
một, chúng ta đã có thể thiết lập một mức độ tôn trọng và tin tưởng nhau, cho
phép chúng ta giờ đây loan báo quan hệ đối tác toàn diện giữa hai nước. Điều
này sẽ cho phép có hợp tác lớn hơn nữa về một loạt vấn đề từ thương mại đến hợp
tác quân sự, công tác đa phương về các vấn đề như trợ giúp thiên tai, trao đổi
khoa học và giáo dục.
Chúng
tôi cũng thảo luận về các cách thức mà Mỹ và Việt Nam đang tham gia thông qua Hiệp
định đối tác xuyên Thái Bình Dương (TPP). Đó sẽ là nỗ lực vô cùng tham vọng để
gia tăng thương mại, buôn bán và minh bạch trong quan hệ thương mại ở vùng châu
Á Thái Bình Dương. Chúng tôi quyết tâm với mục tiêu tham vọng là hoàn tất thỏa
thuận này trước cuối năm vì chúng tôi biết rằng điều này có thể tạo thêm việc
làm và tăng đầu tư khắp khu vực và ở hai nước chúng ta.
Chúng
tôi đã thảo luận nhu cầu tiếp tục các nỗ lực giải quyết trong hòa bình những
vấn đề trên biển đã xảy ra ở Biển Nam Trung Hoa và các nơi khác ở châu Á - Thái
Bình Dương. Và chúng tôi đánh giá rất cao quyết tâm của Việt Nam làm việc với
ASEAN và Hội nghị Thượng đỉnh Đông Á để chúng ta đạt được các Quy tắc Ứng xử mà
sẽ giúp giải quyết các vấn đề này trong hòa bình và công bằng.
Chúng
tôi đã thảo luận những thách thức mà tất cả chúng ta đối mặt trong các vấn đề
nhân quyền.
Chúng tôi nhấn mạnh Hoa Kỳ tiếp tục tin rằng tất cả chúng ta phải
tôn trọng các vấn đề như tự do bày tỏ, tự do tôn giáo, tự do hội họp. Và chúng
tôi đã có đối thoại rất thẳng thắn cả về tiến bộ mà Việt Nam đang đạt
được và những thách thức còn tồn tại.
Cả
hai chúng tôi tái khẳng định những nỗ lực đã có để giải quyết các vấn đề di sản
chiến tranh. Chúng tôi đánh giá rất cao sự hợp tác tiếp tục của Việt Nam trong cố
gắng tìm lại những người mất tích và những người đã chết trong chiến tranh. Và
tôi tái khẳng định quyết tâm của Hoa Kỳ làm việc với Việt Nam quanh một
số vấn đề môi trường và sức khỏe đã tiếp tục nhiều thập niên sau đó, vì chiến
tranh.
Cuối
cùng, chúng tôi đồng ý rằng một trong những nguồn sức mạnh giữa hai nước chúng
ta là dân số Mỹ gốc Việt ở đây nhưng rõ ràng vẫn duy trì quan hệ mạnh mẽ với
Việt Nam .
Và trên hết, những quan hệ người với người đó là chất keo có thể tăng cường
quan hệ giữa bất kỳ hai quốc gia nào.
Vì
thế tôi chỉ muốn nói với Chủ tịch Sang tôi vô cùng trân trọng chuyến thăm của
ngài. Nó là dấu hiệu cho sự trưởng thành và bước phát triển kế tiếp giữa Mỹ và
Việt Nam .
Khi chúng ta gia tăng tham vấn, tăng cường hợp tác, thương mại, trao đổi khoa
học và giáo dục, nó sẽ tốt cho sự thịnh vượng và cơ hội của nhân dân tại Mỹ,
cũng như tốt cho cơ hội và thịnh vượng của nhân dân Việt Nam.
Vào
cuối cuộc gặp, Chủ tịch Sang chia sẻ với tôi bản sao lá thư của HCM gửi
Harry Truman. Và chúng tôi đã bàn về việc Hồ Chí Minh thực sự có cảm hứng nhờ
Tuyên ngôn Độc lập và Hiến pháp Hoa Kỳ, và những lời nói của Thomas Jefferson.
Hồ Chí Minh đã nói ông muốn hợp tác với Hoa Kỳ. Và Chủ tịch Sang bày tỏ rằng
ngay cả nếu 67 năm đã trôi qua, thì cũng là điều tốt khi chúng ta còn đang có
tiến bộ.
Cảm
ơn ngài rất nhiều vì chuyến thăm. Và tôi trông đợi chúng ta tiếp tục hợp tác
với nhau."
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.